Евгений Крылатов - Серенада - перевод текста песни на немецкий

Серенада - Евгений Крылатовперевод на немецкий




Серенада
Serenade
Удар копья, стрелы полет
Ein Lanzenstoß, der Flug des Pfeils,
Звенящей шпаги остриё
Die Spitze des klingenden Degens,
Пусть жизнь мою перечеркнет
Mag mein Leben durchstreichen,
Зачем теперь жалеть ее?
Warum sollte ich es jetzt bedauern?
Зачем теперь мне жизнь моя?
Wozu brauche ich jetzt mein Leben?
И в миг последний самый я
Und in meinem letzten Augenblick
Забуду все и закричу
Werde ich alles vergessen und schreien:
Жить не хочу, жить не хочу
Ich will nicht leben, ich will nicht leben!
Зачем теперь мне жизнь моя?
Wozu brauche ich jetzt mein Leben?
И в миг последний самый я
Und in meinem letzten Augenblick
Забуду все и закричу
Werde ich alles vergessen und schreien:
- Ты закричишь: Я жить хочу
- Du wirst schreien: Ich will leben!
Нет, не хочу и не могу
Nein, ich will nicht und ich kann nicht
Остаток дней тоске служить
Den Rest meiner Tage der Sehnsucht dienen,
Без глаз твоих, без рук, без губ
Ohne deine Augen, ohne deine Hände, ohne deine Lippen,
Зачем теперь на свете жить?
Warum sollte ich jetzt noch leben?
Прощай любовь, враги, друзья
Lebt wohl, Liebe, Feinde, Freunde,
Прощай навек весь мир, а я
Lebt wohl für immer, ganze Welt, und ich
Забуду все и закричу
Werde alles vergessen und schreien:
Жить не хочу, жить не хочу
Ich will nicht leben, ich will nicht leben!
Прощай любовь, враги, друзья
Lebt wohl, Liebe, Feinde, Freunde,
Прощай навек весть мир, а я
Lebt wohl für immer, ganze Welt, und ich
Забуду все и закричу
Werde alles vergessen und schreien:
- Ты закричишь: Я жить хочу
- Du wirst schreien: Ich will leben!
Один удар и ничего
Ein einziger Schlag und nichts mehr,
Конец любви, тоске, судьбе
Das Ende der Liebe, der Sehnsucht, des Schicksals.
Нет, в дни ухода моего
Nein, an den Tagen meines Abschieds
Ты не придешь, зачем тебе
Wirst du nicht kommen, wozu auch?
Но пусть хоть тень придет твоя
Aber möge zumindest dein Schatten kommen,
Чтоб проводить мою, а я
Um meinen zu begleiten, und ich
Забуду все и закричу
Werde alles vergessen und schreien:
Жить не хочу жить не хочу
Ich will nicht leben, ich will nicht leben!
Но пусть хоть тень придет твоя
Aber möge zumindest dein Schatten kommen,
Чтоб проводить мою, а я
Um meinen zu begleiten, und ich
Забуду все и закричу
Werde alles vergessen und schreien:
- Ты закричишь: Я жить хочу
- Du wirst schreien: Ich will leben!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.