А
в
семёрочке
семь,
семь,
четыре
In
der
Siebener-Wohnung
sitzen
sieben,
sieben,
vier
Мужики
сидели,
водку
пили
Männer
saßen
dort,
tranken
Wodka
hier
Они
нынче
много
нарулили
Heut'
haben
sie
viel
ergattert,
das
ist
klar
Ну
и
по
стопарикам
разлили
Und
in
kleine
Gläser
dann
verteilt,
das
war
Это
наши
местные
таксисты
Das
sind
unsere
lokalen
Taxifahrer
Это
наши
местные
артисты
Das
sind
unsere
lokalen
Entertainer
Я
начну
рассказ
с
владельца
ВАЗа
Ich
fang
an
mit
dem
Besitzer
des
Ladas
Постараюсь
не
соврать
ни
разу
Ich
versuch,
nicht
einmal
zu
lügen,
das
ist
ja
Плесни
мне,
Валёк,
с
горочкой!
Gieß
mir
ein,
Waljok,
mit
Häubchen
drauf!
Валентин
живёт
у
нас
на
третьем
Walentin
wohnt
bei
uns
im
dritten
Stock
Щас
мы
это
дело
всё
отметим
Gleich
feiern
wir,
das
ist
unser
Glück
Выпьем,
господа,
за
Валентина
Lasst
uns
anstoßen
auf
Walentin
Хоть
он
должен
денег
мне
скотина
Obwohl
er
mir
Geld
schuldet,
dieses
Schwein
А
Кондрат
живёт
у
нас
повыше
Doch
Kondrat
wohnt
ein
paar
Stöcke
höher
Значит
он
для
Валентина
крыша
Also
ist
er
Walentins
Schutz,
ganz
klar
Что-то
грубо
я
про
Валентина
Das
war
grob
von
mir
über
Walentin
Валентин
порядочный
мужчина!
Walentin
ist
ein
anständiger
Mann!
Эх,
хорошо
пошла!
Eh,
das
läuft
gut
jetzt!
За
седьмой
этаж
мы
выпьем
тоже
Auf
den
siebten
Stock
stoßen
wir
auch
an
За
Кондрата,
то
есть,
за
Серёжу!
Auf
Kondrat,
also
auf
Serjoga,
Mann!
Все
его
автобус
жёлтый
знают
Jeder
kennt
den
gelben
Bus
von
ihm
В
нём
как
в
ресторане
отдыхают
Dort
entspannst
du
wie
im
Restaurant
innen
drin
Не
беда,
что
он
давно
не
ездит
Kein
Problem,
dass
er
nicht
mehr
fährt
В
него
человеков
тридцать
влезет
Dreißig
Leute
passen
rein,
ist
absurd
Я
бы
посоветовал
Кондрату
Ich
würde
Kondrat
da
was
raten
Чтобы
он
за
вход
взимал
оплату!
Dass
er
Eintritt
verlangt
bei
diesen
Taten!
За
жёлтый
автобус!
Auf
den
gelben
Bus!
Женя-Шрек
так
тот
у
нас
с
восьмого
Jenja-Schrek,
der
wohnt
im
achten
hier
Толку
с
него,
правда,
никакого
Aber
bringt
nichts
ein,
das
ist
doch
klar
Выпить
может
больше
чем
те
двое
Er
kann
mehr
saufen
als
die
beiden
dort
Мы
поаплодируем
герою!
Lasst
uns
klatschen
für
den
Heldensport!
Шрек
по
сути
должен
жить
на
первом
Eigentlich
müsste
Schrek
ganz
unten
wohnen
А
он
на
восьмом,
ну
типа
- хер,
вам!
Doch
er
lebt
im
achten
– scheiß
drauf,
oh
Mann!
Он
не
может
крышей
быть
седьмому
Er
kann
kein
Schutz
für
den
siebten
sein
Где-то
тут
ошибка,
по-любому
Irgendwo
ist
hier
ein
Fehler,
ganz
allein
Шрек
– он
исключение
из
правил
Schrek
ist
eine
Ausnahme
von
der
Regel
Про
него
я
текст
раз
сорок
правил
Über
ihn
schrieb
ich
vierzig
Mal
im
Segel
Ладно,
всё,
на
Шреке
ставлю
точку
Okay,
Schluss,
bei
Schrek
mach
ich
den
Punkt
Дай,
Серёга,
закушу
сырочком!
Serjoga,
gib
mir
was
zu
beißen,
sonst!
Душевно,
мужик,
играешь!
Душевно!
Seelenvoll
spielst
du,
Mann!
Seelenvoll!
Догадались,
вы,
уже,
ребята
Ihr
habt’s
schon
kapiert,
Leute,
klar
Кто,
в
натуре,
крыша
у
Кондрата?
Wer,
in
echt,
ist
Kondrats
Schutzmann
da?
Ну,
конечно
скромный
ваш
маэстро
Na
klar,
der
bescheidene
Maestro
Я
сидел
в
том
ВАЗе
без
оркестра
Ich
saß
im
Lada
ohne
Orchester
so
Так
как
проживаю
на
девятом
Weil
ich
im
neunten
Stock
wohn’
ganz
oben
Над
Вальком,
над
Шреком,
над
Кондратом
Über
Waljok,
Schrek
und
Kondrat
erhoben
Я
являюсь
крышей
их
законно
Ich
bin
ihr
gesetzlicher
Schutzschild
Значит
Шреку
топать
за
флаконом
Also
holt
Schrek
noch
’ne
Flasche,
wild!
Вот
и
вся
история
про
крышу
Das
ist
die
ganze
Geschichte
vom
Dach
Что-то
криков
Браво!
я
не
слышу
Irgendwie
hör
ich
kein
"Bravo!"
ach
Щас
я
блатнячка
поддам
в
финале
Jetzt
geb
ich
noch
Blatnya
im
Finale
Ланца-дрица-опа-трали-вали!
Lanza-driza-opa-trali-ali!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.