Ехал
я
в
автобусе
Ich
fuhr
im
Bus
Ехал
я
в
автобусе
Ich
fuhr
im
Bus
Вдруг
заходит
дяденька
солидный
Plötzlich
steigt
ein
stattlicher
Herr
ein
Морда
шире
глобуса
Ein
Gesicht,
breiter
als
ein
Globus
Морда
шире
глобуса
Ein
Gesicht,
breiter
als
ein
Globus
А
из
кармана
бумажник
видно
Und
aus
der
Tasche
schaut
die
Brieftasche
raus
Во
мне
что-то
ёкнуло
Etwas
zuckte
in
mir
Меня
что-то
торкнуло
Mich
überkam's
plötzlich
Оп!
- И
у
меня
его
лопатник!
Hopp!
- Und
ich
hab
sein
Portemonnaie!
Опосля
открыв
его
Nachdem
ich
es
geöffnet
hatte
Понял
выхлопал
кого
Verstand
ich,
wen
ich
erleichtert
hatte
Мне
ж
тут
на
полгода
денег
хватит!
Das
Geld
hier
reicht
mir
ja
für
ein
halbes
Jahr!
Портмоне,
портмоне,
портмоне
Portemonnaie,
Portemonnaie,
Portemonnaie
У
судьи,
ты,
лежал
в
кармане!
Du
lagst
beim
Richter
in
der
Tasche!
У
рабочих
мне
совестно
красть
Arbeiter
zu
bestehlen,
da
hab
ich
Gewissensbisse
А
тут
судья,
ох,
и
впёрла
мне
масть!
Aber
hier
ein
Richter,
oh,
da
hab
ich
Glück
gehabt!
Вот
же,
блин,
везение
Mann,
so
ein
Glück
Удостоверение
Der
Ausweis
Вынул
я
и
разглядел
с
улыбкой
Ich
zog
ihn
raus
und
betrachtete
ihn
mit
einem
Lächeln
То
что
это
был
судья
Dass
es
ein
Richter
war
Позабавило
меня
Das
amüsierte
mich
Ксива
полетела
в
лужу
рыбкой
Der
Wisch
flog
wie
ein
Fisch
in
die
Pfütze
Вот
же,
блин,
история
Mann,
so
eine
Geschichte
Еду
на
моторе
я
Ich
fahr
mit
dem
Auto
davon
С
толстой
пачкой
денежек
Фемиды!
Mit
dem
dicken
Bündel
von
Justitias
Geld!
Расскажу
поддельникам
Ich
erzähl's
den
Komplizen
Напою
бездельников
Ich
geb
den
Kumpels
einen
aus
Эй,
судья,
надеюсь
без
обиды!
Hey,
Richter,
nimm's
nicht
übel!
Портмоне,
портмоне,
портмоне
Portemonnaie,
Portemonnaie,
Portemonnaie
У
судьи,
ты,
лежал
в
кармане!
Du
lagst
beim
Richter
in
der
Tasche!
Мне
у
бабушек
совестно
красть
Omas
zu
bestehlen,
da
hab
ich
Gewissensbisse
А
тут
судья,
ох,
и
впёрла
мне
масть!
Aber
hier
ein
Richter,
oh,
da
hab
ich
Glück
gehabt!
Портмоне,
портмоне,
портмоне
Portemonnaie,
Portemonnaie,
Portemonnaie
У
судьи,
ты,
лежал
в
кармане!
Du
lagst
beim
Richter
in
der
Tasche!
У
рабочих
мне
совестно
красть
Arbeiter
zu
bestehlen,
da
hab
ich
Gewissensbisse
А
тут
судья,
ох,
и
впёрла
мне
масть!
Aber
hier
ein
Richter,
oh,
da
hab
ich
Glück
gehabt!
Портмоне,
портмоне,
портмоне
Portemonnaie,
Portemonnaie,
Portemonnaie
У
судьи,
ты,
лежал
в
кармане!
Du
lagst
beim
Richter
in
der
Tasche!
Мне
у
бабушек
совестно
красть
Omas
zu
bestehlen,
da
hab
ich
Gewissensbisse
А
тут
судья,
ох,
и
впёрла
мне
масть!
Aber
hier
ein
Richter,
oh,
da
hab
ich
Glück
gehabt!
До
сих
пор
не
понятно
мне,
Вась!
Bis
heute
ist
mir
unklar,
Alter!
Как
судья
мог
в
автобус
попасть?
Wie
konnte
ein
Richter
nur
in
den
Bus
steigen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: евгений медведев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.