Евгений Медведев - Улица мира - перевод текста песни на немецкий

Улица мира - Евгений Медведевперевод на немецкий




Улица мира
Straße des Friedens
Мне на улице Мира
Mir gaben sie auf der Straße des Friedens
У ларька дали в рыло
Am Kiosk eine Faust ins Gesicht
Что за странное дело? Это что за подход?
Was ist das für eine seltsame Sache? Was ist das für ein Umgang?
И по улице Мира
Und auf der Straße des Friedens
Я шагаю уныло
Gehe ich betrübt vorbei
Здесь какой-то не мирный, не гуманный народ
Hier ist irgendwie kein friedliches, kein menschliches Volk
А на улице Дружбы
Und auf der Straße der Freundschaft
Где огромные лужи
Wo riesige Pfützen sind
Трое мне неизвестных попугали ножом
Haben drei Unbekannte mich mit einem Messer erschreckt
Портмоне отобрали
Die Geldbörse nahmen sie mir ab
Еще раз напугали
Erschreckten mich noch einmal
Нету дружбы на Дружбы, я опять поражен
Keine Freundschaft auf der Freundschaft, ich bin wieder geschockt
Портмоне отобрали
Die Geldbörse nahmen sie mir ab
Еще раз напугали
Erschreckten mich noch einmal
Нету дружбы на Дружбы, я опять поражен
Keine Freundschaft auf der Freundschaft, ich bin wieder geschockt
Ну, а на Сталеваров
Nun, und auf der Straße der Stahlarbeiter
Навидался кошмаров
Sah ich furchtbare Dinge
Пролетела шальная пуля над головой
Ein verirrtes Geschoss flog über meinen Kopf
У братвы здесь разборка
Hier gibt es Bandenkriege
Чуть не стал гостем МОРГа
Fast wäre ich Gast im Leichenschauhaus
И народ здесь собрался явно не трудовой
Und die Leute hier sind eindeutig keine Arbeiter
У братвы здесь разборка
Hier gibt es Bandenkriege
Чуть не стал гостем МОРГа
Fast wäre ich Gast im Leichenschauhaus
И народ здесь собрался явно не трудовой
Und die Leute hier sind eindeutig keine Arbeiter
Городок наш рабочий
Unsere Arbeiterstadt
Обстановка не очень
Hat keine gute Stimmung
Хулиганы спокойно людям жить не дают
Rowdys lassen die Leute nicht in Ruhe leben
На Шоссе Металлургов
Auf der Allee der Metallurgen
Покурив и подумав
Eine rauchen und nachdenken
Я на улицу Счастья свой продолжу маршрут
Setze ich meinen Weg zur Straße des Glücks fort
На Шоссе Металлургов
Auf der Allee der Metallurgen
Покурив и подумав
Eine rauchen und nachdenken
Я на улицу Счастья свой продолжу маршрут
Setze ich meinen Weg zur Straße des Glücks fort






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.