Текст и перевод песни Евгений Осин - Разговор со Счастьем
Разговор со Счастьем
Conversation with Happiness
Счастье
вдруг
в
тишине
Happiness
suddenly
in
the
silence
Постучалось
в
двери.
Knocked
at
the
door.
Hеужель
ты
ко
мне?
Really,
to
me?
Верю
и
не
верю!.
I
believe
it
and
I
don't!
Падал
снег,
плыл
рассвет,
Snow
was
falling,
sunrise
was
dawning,
Осень
моросила...
Autumn
was
drizzling...
Столько
лет,
столько
лет
So
many
years,
so
many
years
Где
тебя
носило?.
Where
had
you
been
hiding?
Вдруг,
как
в
сказке,
скрипнула
дверь
Suddenly,
like
in
a
fairy
tale,
the
door
creaked
- Все
мне
ясно
стало
теперь.
- Now
everything's
clear
to
me.
Столько
лет
я
спорил
с
судьбой
I
have
argued
with
fate
for
so
many
years
Ради
этой
встречи
с
тобой.
For
the
sake
of
this
meeting
with
you.
Мерз
я
где-то,
плыл
за
моря,
I
froze
somewhere,
I
sailed
beyond
seas,
Знаю,
это
было
не
зря,
I
know,
it
wasn't
in
vain,
Все
на
свете
было
не
зря,
Everything
in
the
world
wasn't
in
vain,
Hе
напрасно
было!
It
wasn't
for
nothing!
Ты
пришло,
ты
сбылось,
You
came,
you
came
true,
И
не
жди
ответа,
And
don't
expect
an
answer,
Без
тебя
как
жилось
I
suffered
without
you
Мне
до
встречи
этой.
Until
this
meeting.
Тот,
кто
ждет,
все
снесет,
He
who
waits
endures
everything,
Как
бы
жизнь
ни
била,
No
matter
how
life
beats
him,
Лишь
бы
все,
это
все
If
only
all
this,
this
all
Hе
напрасно
было!
Wasn't
in
vain!
Вдруг,
как
в
сказке,
скрипнула
дверь
Suddenly,
like
in
a
fairy
tale,
the
door
creaked
- Все
мне
ясно
стало
теперь.
- Now
everything's
clear
to
me.
Столько
лет
я
спорил
с
судьбой
I
have
argued
with
fate
for
so
many
years
Ради
этой
встречи
с
тобой.
For
the
sake
of
this
meeting
with
you.
Мерз
я
где-то,
плыл
за
моря,
I
froze
somewhere,
I
sailed
beyond
seas,
Знаю,
это
было
не
зря,
I
know,
it
wasn't
in
vain,
Все
на
свете
было
не
зря,
Everything
in
the
world
wasn't
in
vain,
Hе
напрасно
было!
It
wasn't
for
nothing!
Вдруг,
как
в
сказке,
скрипнула
дверь
Suddenly,
like
in
a
fairy
tale,
the
door
creaked
- Все
мне
ясно
стало
теперь.
- Now
everything's
clear
to
me.
Столько
лет
я
спорил
с
судьбой
I
have
argued
with
fate
for
so
many
years
Ради
этой
встречи
с
тобой.
For
the
sake
of
this
meeting
with
you.
Мерз
я
где-то,
плыл
за
моря,
I
froze
somewhere,
I
sailed
beyond
seas,
Знаю,
это
было
не
зря,
I
know,
it
wasn't
in
vain,
Все
на
свете
было
не
зря,
Everything
in
the
world
wasn't
in
vain,
Hе
напрасно
было!
It
wasn't
for
nothing!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.