Новая правда (Live)
New Truth (Live)
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Умирай
от
пули
Die
by
the
bullet,
my
love
Умирай
от
страха
Die
from
fear,
my
dear
Умирай
от
силы
Die
from
power,
my
sweet
Умирай
от
себя
Die
from
yourself,
my
queen
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Возлюби
свою
похоть
Embrace
your
lust,
darling
Возлюби
свою
слабость
Embrace
your
weakness,
sweetheart
Возлюби
свою
ничтожность
Embrace
your
nothingness,
precious
Возлюби
в
себе
мразь
Embrace
the
scum
within
you,
my
love
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
По
мозгам
и
мозолям
Through
brains
and
calluses
По
глухим
антресолям
Through
deaf
mezzanines
По
утрам
и
вагонам
Through
mornings
and
train
cars
Неуклонно
грядёт
Relentlessly
it
comes
Новая
вера,
о-о-о
New
faith,
oh-oh-oh
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Сгорал
в
витрине
Burned
in
the
window
Истошная
кукла
Shrill
doll
Нелюбимый
сыночек
Unloved
little
son
Напрасное
детство
потаённое
в
кафеле
Wasted
childhood
hidden
in
the
tiles
Напрасное
детство
отражённое
в
кафеле
Wasted
childhood
reflected
in
the
tiles
Кому
не
похуй?
Who
doesn't
give
a
damn?
Кому
не
насрать?
Who
doesn't
give
a
shit?
Кому
не
похуй?
Who
doesn't
give
a
damn?
Кому
не
насрать?
Who
doesn't
give
a
shit?
Жадного
мяса
панический
хохот
Greedy
flesh's
panicked
laughter
Крамольной
невинности
достойный
итог
A
worthy
end
to
seditious
innocence
Горящего
мяса
пожизненный
хохот
Burning
flesh's
lifelong
laughter
Зарёванный
холод
— а
на
каждый
итог
Tear-stained
cold
— and
for
every
outcome
Свой
повод!
Its
own
reason!
Свой
повод!
Its
own
reason!
И
это
новая
правда
And
this
is
the
new
truth
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Так
умирай
от
пули
So
die
by
the
bullet
Умирай
от
страха
Die
from
fear
Умирай
от
силы
Die
from
power
Умирай
от
себя
Die
from
yourself
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Это
новая
правда
This
is
the
new
truth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.