Женщина
моей
смерти
Die
Frau
meines
Todes
Вгоняла
меня
в
ультраломку
Trieb
mich
in
den
ultimativen
Entzug
Вечность
не
отвечала
Eine
Ewigkeit
antwortete
sie
nicht
Я
загонялся
сначала
помногу,
подолгу
Ich
grübelte
anfangs
viel
und
lange
Теперь
она
зашла
случайно
Jetzt
kam
sie
zufällig
herein
Улыбнулась,
не
поздоровавшись
толком
Lächelte,
ohne
richtig
Hallo
zu
sagen
Я
почувствовал,
как
рельсы
ушли
с
маршрута
Ich
spürte,
wie
die
Gleise
von
der
Strecke
abkamen
Это
означало,
что
вечер
станет
утром
Das
bedeutete,
dass
der
Abend
zum
Morgen
würde
Нутром
стою
и
жду
сигнала
Instinktiv
stehe
ich
da
und
warte
auf
ein
Signal
Как
описать
эту
химию?
Wie
soll
ich
diese
Chemie
beschreiben?
Я
смотрю
на
нее,
воздух
становится
густым
Ich
sehe
sie
an,
die
Luft
wird
dick
Чай
остыл
и
застревает
где-то
в
горле
Der
Tee
ist
kalt
geworden
und
bleibt
mir
irgendwo
im
Hals
stecken
Как
и
звук
коротких
фраз
пустых
Wie
der
Klang
kurzer,
leerer
Phrasen
Я
хотел
сбегать
за
вином
Ich
wollte
Wein
holen
gehen
Где-то
за
окном
закричали
птицы
Draußen
vor
dem
Fenster
schrien
Vögel
Кровь
приливала,
ее
так
было
мало
Das
Blut
pulsierte,
es
war
so
wenig
davon
Меня
ломало,
я
нажал
на
play
ее
платье
упало
Ich
war
wie
auf
Entzug,
ich
drückte
auf
Play,
ihr
Kleid
fiel
Я
падаю
в
кресло,
здесь
мое
место
Ich
falle
in
den
Sessel,
hier
ist
mein
Platz
Пока
ты
раздета,
пока
ты
танцуешь
Während
du
nackt
bist,
während
du
tanzt
Под
глупые
пeсни,
я
падаю
в
кресло
Zu
dummen
Liedern,
ich
falle
in
den
Sessel
Здесь
мое
место,
пока
ты
раздета
Hier
ist
mein
Platz,
während
du
nackt
bist
Пока
ты
танцуешь
под
глупые
пeсни
Während
du
zu
dummen
Liedern
tanzt
Как
много
песен
о
сексе
Wie
viele
dumme
Lieder
über
Sex
И
любви
есть
тупых
и
вот
одна
из
них
Und
Liebe
es
gibt,
und
hier
ist
eines
davon
Мне
стало
скучно
Mir
wurde
langweilig
Читать
один
и
тот
же
стих,
я
сник
Dasselbe
Gedicht
zu
lesen,
ich
erschlaffte
И
вечер
быстро
стих
Und
der
Abend
verklang
schnell
Как
олово
мысль
в
голову
Ein
Gedanke,
schwer
wie
Blei,
drang
in
meinen
Kopf
Тебя
снова
бы
в
этот
стыд
многоэтажек
Ich
würde
dich
wieder
in
diese
Scham
der
Hochhäuser
holen
Чем
насытить
день?
Я
тобой
так
голоден
Womit
den
Tag
sättigen?
Ich
bin
so
hungrig
nach
dir
А
от
мыслей
меня
как
наркомана
мажет
Und
die
Gedanken
benebeln
mich
wie
einen
Drogensüchtigen
Ловлю
ракурс
где-то
за
твоим
плечом
Ich
fange
einen
Blickwinkel
irgendwo
hinter
deiner
Schulter
ein
Ни
о
чем
поговорим
до
рассвета
Wir
reden
über
nichts
und
wieder
nichts
bis
zum
Morgengrauen
Таинственное
что-то
меня
манит
Etwas
Geheimnisvolles
zieht
mich
an
И
я
увлечен
этим
Und
ich
bin
davon
fasziniert
В
последних
числах
лета
In
den
letzten
Tagen
des
Sommers
Уголки
темноты
на
ключицах
Schatten
in
den
Kuhlen
deiner
Schlüsselbeine
Стук
тяжелел,
в
кране
воды
капель
Das
Pochen
wurde
schwerer,
Tropfen
fielen
aus
dem
Wasserhahn
Я
читал
когда-то,
писал
Довлатов
Ich
las
einst,
Dowlatow
schrieb
Так
началась
моя
погибель
So
begann
mein
Untergang
Я
падаю
в
кресло,
здесь
мое
место
Ich
falle
in
den
Sessel,
hier
ist
mein
Platz
Пока
ты
раздета,
пока
ты
танцуешь
Während
du
nackt
bist,
während
du
tanzt
Под
глупые
пeсни,
я
падаю
в
кресло
Zu
dummen
Liedern,
ich
falle
in
den
Sessel
Здесь
мое
место,
пока
ты
раздета
Hier
ist
mein
Platz,
während
du
nackt
bist
Пока
ты
танцуешь
под
глупые
пeсни
Während
du
zu
dummen
Liedern
tanzt
Я
падаю
в
кресло
Ich
falle
in
den
Sessel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: егор сесарев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.