Егор Сесарев - Кресло - перевод текста песни на немецкий

Кресло - Егор Сесаревперевод на немецкий




Кресло
Der Sessel
Женщина моей смерти
Die Frau meines Todes
Вгоняла меня в ультраломку
Trieb mich in den ultimativen Entzug
Вечность не отвечала
Eine Ewigkeit antwortete sie nicht
Я загонялся сначала помногу, подолгу
Ich grübelte anfangs viel und lange
Теперь она зашла случайно
Jetzt kam sie zufällig herein
Улыбнулась, не поздоровавшись толком
Lächelte, ohne richtig Hallo zu sagen
Я почувствовал, как рельсы ушли с маршрута
Ich spürte, wie die Gleise von der Strecke abkamen
Это означало, что вечер станет утром
Das bedeutete, dass der Abend zum Morgen würde
Нутром стою и жду сигнала
Instinktiv stehe ich da und warte auf ein Signal
Как описать эту химию?
Wie soll ich diese Chemie beschreiben?
Я смотрю на нее, воздух становится густым
Ich sehe sie an, die Luft wird dick
Чай остыл и застревает где-то в горле
Der Tee ist kalt geworden und bleibt mir irgendwo im Hals stecken
Как и звук коротких фраз пустых
Wie der Klang kurzer, leerer Phrasen
Я хотел сбегать за вином
Ich wollte Wein holen gehen
Где-то за окном закричали птицы
Draußen vor dem Fenster schrien Vögel
Кровь приливала, ее так было мало
Das Blut pulsierte, es war so wenig davon
Меня ломало, я нажал на play ее платье упало
Ich war wie auf Entzug, ich drückte auf Play, ihr Kleid fiel
Я падаю в кресло, здесь мое место
Ich falle in den Sessel, hier ist mein Platz
Пока ты раздета, пока ты танцуешь
Während du nackt bist, während du tanzt
Под глупые пeсни, я падаю в кресло
Zu dummen Liedern, ich falle in den Sessel
Здесь мое место, пока ты раздета
Hier ist mein Platz, während du nackt bist
Пока ты танцуешь под глупые пeсни
Während du zu dummen Liedern tanzt
Как много песен о сексе
Wie viele dumme Lieder über Sex
И любви есть тупых и вот одна из них
Und Liebe es gibt, und hier ist eines davon
Мне стало скучно
Mir wurde langweilig
Читать один и тот же стих, я сник
Dasselbe Gedicht zu lesen, ich erschlaffte
И вечер быстро стих
Und der Abend verklang schnell
Как олово мысль в голову
Ein Gedanke, schwer wie Blei, drang in meinen Kopf
Тебя снова бы в этот стыд многоэтажек
Ich würde dich wieder in diese Scham der Hochhäuser holen
Чем насытить день? Я тобой так голоден
Womit den Tag sättigen? Ich bin so hungrig nach dir
А от мыслей меня как наркомана мажет
Und die Gedanken benebeln mich wie einen Drogensüchtigen
Ловлю ракурс где-то за твоим плечом
Ich fange einen Blickwinkel irgendwo hinter deiner Schulter ein
Ни о чем поговорим до рассвета
Wir reden über nichts und wieder nichts bis zum Morgengrauen
Таинственное что-то меня манит
Etwas Geheimnisvolles zieht mich an
И я увлечен этим
Und ich bin davon fasziniert
В последних числах лета
In den letzten Tagen des Sommers
Уголки темноты на ключицах
Schatten in den Kuhlen deiner Schlüsselbeine
Стук тяжелел, в кране воды капель
Das Pochen wurde schwerer, Tropfen fielen aus dem Wasserhahn
Я читал когда-то, писал Довлатов
Ich las einst, Dowlatow schrieb
Так началась моя погибель
So begann mein Untergang
Я падаю в кресло, здесь мое место
Ich falle in den Sessel, hier ist mein Platz
Пока ты раздета, пока ты танцуешь
Während du nackt bist, während du tanzt
Под глупые пeсни, я падаю в кресло
Zu dummen Liedern, ich falle in den Sessel
Здесь мое место, пока ты раздета
Hier ist mein Platz, während du nackt bist
Пока ты танцуешь под глупые пeсни
Während du zu dummen Liedern tanzt
Я падаю в кресло
Ich falle in den Sessel





Авторы: егор сесарев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.