Егор Шип - Мишка - перевод текста песни на немецкий

Мишка - Егор Шипперевод на немецкий




Мишка
Teddybär
Почему все люди злобные?
Warum sind alle Menschen so böse?
Почему кричат без повода?
Warum schreien sie ohne Grund?
Почему, чтобы просто улыбнуться, им нужно свернуть горы?
Warum müssen sie Berge versetzen, nur um zu lächeln?
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Боль меняет людей, но не сразу
Schmerz verändert Menschen, aber nicht sofort
Называют любовью заразу
Sie nennen die Seuche Liebe
Мир сходит с ума по заказу
Die Welt wird auf Bestellung verrückt
Если будут искать
Wenn sie suchen
Я без связи
Ich bin nicht erreichbar
Люди верят всему безотказно
Menschen glauben alles bedingungslos
Называешь друзьями напрасно
Du nennst sie umsonst Freunde
Не будите меня от кошмаров
Weck mich nicht aus meinen Albträumen
Ведь реальность страшнее гораздо
Denn die Realität ist viel schrecklicher
Совсем не понятно, где ложь, а где правда
Es ist völlig unklar, wo die Lüge und wo die Wahrheit ist
И как во всём этом остаться нормальным?
Und wie man bei all dem normal bleibt?
Жестокость и боль на экранах
Grausamkeit und Schmerz auf den Bildschirmen
По рейтингу круче сериалов
Sind quotenmäßig cooler als Serien
Для всех я изгой
Für alle bin ich ein Außenseiter
Как порванный мишка
Wie ein zerrissener Teddybär
Выигранный в тире
In der Schießbude gewonnen
Забытый, братишка
Vergessen, mein Brüderchen
Я так бы хотел здесь всё поменять
Ich würde hier so gerne alles ändern
Но опять
Aber wieder
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Изменить бы вращение земли
Die Erdrotation verändern
И поставить бы всё на места
Und alles wieder an seinen Platz stellen
Где-то там есть получше и дни
Irgendwo da gibt es bessere Tage
Где люди друг другу не смогут соврать
Wo Menschen einander nicht belügen können
Для всех я изгой
Für alle bin ich ein Außenseiter
Как порванный мишка
Wie ein zerrissener Teddybär
Совсем не герой
Überhaupt kein Held
Как писали бы в книжках
Wie man es in Büchern schreiben würde
Я так бы хотел здесь всё поменять
Ich würde hier so gerne alles ändern
Но опять
Aber wieder
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
У-у, кажется, падаю
U-u, ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle
Я, кажется, падаю
Ich glaube, ich falle





Авторы: кораблин егор владимирович, коробкова виктория сергеевна, мельниченко мария андреевна, петросян геворг норикович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.