Недопитая любовь
Unausgetrunkene Liebe
Знаешь,
я
долго
ждал
успеха
в
этой
гонке
Weißt
du,
ich
habe
lange
auf
Erfolg
in
diesem
Rennen
gewartet
Я
потерял
запал,
я
потерял
внутри
ребенка
Ich
habe
die
Zündung
verloren,
ich
habe
das
Kind
in
mir
verloren
Знаешь,
мы
вечно
ждем,
пока
что-то
наладится
Weißt
du,
wir
warten
ewig,
dass
sich
etwas
bessert
Пока
в
бошке
мысль
о
завтра
ничего
не
исправится
Bis
der
Gedanke
an
morgen
in
meinem
Kopf
nichts
mehr
repariert
Знаешь,
я
так
хотел
быть
для
нее
любимым
Weißt
du,
ich
wollte
so
sehr
von
ihr
geliebt
werden
Что
разучился
сам
любить,
я
разучился
жить
Dass
ich
verlernt
habe
zu
lieben,
ich
habe
verlernt
zu
leben
Знаешь,
я
просыпаюсь,
а
мне
снова
больно
Weißt
du,
ich
wache
auf
und
es
tut
wieder
weh
Уже
забыл
сам
от
чего,
но
лишь
сильнее
кроет
Ich
habe
schon
vergessen
warum,
aber
es
wird
nur
schlimmer
Знаешь,
я
так
устал
просить
тебя
у
Бога
Weißt
du,
ich
bin
so
müde,
dich
von
Gott
zu
erbitten
Убого
ведь
на
утро
остается
только
Erbärmlich
bleibt
am
Morgen
doch
nur
Дым
от
сигарет,
недопитое
вино
—
Zigarettenrauch,
unausgetrunkener
Wein
—
Это
все,
что
мне
оставила
любовь
Das
ist
alles,
was
mir
die
Liebe
hinterlassen
hat
Слышишь
— да
или
нет,
да
или
нет?
Hörst
du
— ja
oder
nein,
ja
oder
nein?
Просто
дай
мне
ответ,
дай
мне
ответ
Gib
mir
einfach
eine
Antwort,
gib
mir
Antwort
Дым
от
сигарет,
недопитое
вино
—
Zigarettenrauch,
unausgetrunkener
Wein
—
Это
все,
что
мне
оставила
любовь
Das
ist
alles,
was
mir
die
Liebe
hinterlassen
hat
Слышишь
— да
или
нет,
да
или
нет?
Hörst
du
— ja
oder
nein,
ja
oder
nein?
Просто
дай
мне
ответ,
дай
мне
ответ
Gib
mir
einfach
eine
Antwort,
gib
mir
Antwort
Дай
мне
ответ,
скажи:
ты
любишь
или
нет?
Gib
mir
Antwort,
sag:
Liebst
du
mich
oder
nicht?
Ты
говоришь,
что,
между
нами,
ничего,
но
это
бред
Du
sagst,
zwischen
uns
ist
nichts,
aber
das
ist
Quatsch
Запах
в
квартире
заставляет
думать
о
тебе
Der
Geruch
in
der
Wohnung
lässt
mich
an
dich
denken
Словом,
навсегда
я
на
руке
храню
браслет
Wortwörtlich
trage
ich
für
immer
ein
Armband
am
Handgelenk
Я
помню,
где
мы
сами
висли,
как
хотели
Ich
erinnere
mich,
wo
wir
rumhingen,
wie
wir
wollten
Твое
тело
так
красило
тогда
мои
недели
Dein
Körper
hat
damals
meine
Wochen
so
schön
gemacht
Наше
дело,
мы
сожгли
сами
все,
что
захотели
Unsere
Sache,
wir
haben
alles
verbrannt,
was
wir
wollten
Наше
дело
— это
наше
дело
Unsere
Sache
— das
ist
unsere
Sache
Быть
с
тобой,
как
закирять
на
другом
конце
провода
Bei
dir
zu
sein,
wie
sich
auf
der
anderen
Seite
der
Leitung
zu
betäuben
В
душе
лишь
пустота:
не
согреешь
ее
холодом
In
der
Seele
nur
Leere:
Du
wärmst
sie
nicht
mit
Kälte
Холодная
луна,
и
нам
вместе
одиноко
Kalte
Mond,
und
uns
zusammen
ist
einsam
Даже
дым
от
сигарет
покидает
мои
окна
Selbst
der
Zigarettenrauch
verlässt
meine
Fenster
Дым
от
сигарет,
недопитое
вино
—
Zigarettenrauch,
unausgetrunkener
Wein
—
Это
все,
что
мне
оставила
любовь
Das
ist
alles,
was
mir
die
Liebe
hinterlassen
hat
Слышишь
— да
или
нет,
да
или
нет?
Hörst
du
— ja
oder
nein,
ja
oder
nein?
Просто
дай
мне
ответ,
дай
мне
ответ
Gib
mir
einfach
eine
Antwort,
gib
mir
Antwort
Дым
от
сигарет,
недопитая
любовь
—
Zigarettenrauch,
unausgetrunkene
Liebe
—
Это
все,
что
мне
оставило
вино
Das
ist
alles,
was
mir
der
Wein
hinterlassen
hat
Слышишь
— да
или
нет,
да
или
нет?
Hörst
du
— ja
oder
nein,
ja
oder
nein?
Просто
дай
мне
ответ,
дай
мне
ответ
Gib
mir
einfach
eine
Antwort,
gib
mir
Antwort
Дым
от
сигарет,
недопитая
любовь
—
Zigarettenrauch,
unausgetrunkene
Liebe
—
Это
все,
что
мне
оставило
вино
Das
ist
alles,
was
mir
der
Wein
hinterlassen
hat
Слышишь
— да
или
нет,
да
или
нет?
Hörst
du
— ja
oder
nein,
ja
oder
nein?
Просто
дай
мне
ответ,
дай
мне
ответ
Gib
mir
einfach
eine
Antwort,
gib
mir
Antwort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кораблин егор владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.