Текст и перевод песни Екатерина Яшникова - Далёкая Радуга
Далёкая Радуга
Distant Rainbow
В
окне
проносятся
дома,
проносятся
леса,
проносятся
столетия.
Houses,
forests,
and
centuries
rush
past
the
window.
Куда
спешит
по
проводам
чей
голос
для
кого
он
дрогнет
в
тишине.
Where
does
the
voice
hurry
along
the
wires,
for
whom
will
it
tremble
in
the
silence.
Во
мне
безмолвие
ума,
и
эти
голоса
– единственный
на
свете
яд
In
me
is
the
silence
of
the
mind,
and
these
voices
are
the
only
poison
in
the
world
Что
даст
мне
силы
разгадать,
какой
конечный
фон
и
скоро
ли
конец
That
will
give
me
the
strength
to
unravel
what
the
final
background
is
and
how
soon
the
end
will
come
Наши
дома
под
бурными
потоками
Our
homes
under
the
stormy
streams
Кивает
корма
– приветствуют
со
дна
The
helm
nods
– greeting
from
the
bottom.
Мы
– тишина
We
are
silence.
Мы
– радуга
далёкая
We
are
a
distant
rainbow.
И
где-то
идёт
последняя
волна
And
somewhere
the
last
wave
is
coming.
Огни
мерцают
в
вышине,
Lights
flicker
in
the
heights,
Прекрасен
звёздный
час,
открыт
знакомый
райский
сад
The
starry
hour
is
beautiful,
a
familiar
paradise
garden
is
open.
Трава
сокроет
все
следы.
Бежим
за
небеса,
над
звёздами
летать
The
grass
will
hide
all
traces.
We
run
beyond
the
heavens,
flying
over
the
stars.
Они
горели
столько
лет,
они
сгорят
без
нас,
и
всё,
что
нам
останется
They
burned
for
so
many
years,
they
will
burn
out
without
us,
and
all
that
remains
for
us
Срывать
запретные
плоды
и
пробовать
опять,
и
пробовать
опять
Is
to
pluck
the
forbidden
fruits
and
try
again,
and
try
again.
Наши
дома
под
бурными
потоками
Our
homes
under
the
stormy
streams
Кивает
корма
– приветствуют
со
дна
The
helm
nods
– greeting
from
the
bottom.
Мы
– тишина.
We
are
silence.
Мы
– радуга
далёкая.
We
are
a
distant
rainbow.
И
где-то
идёт
последняя
волна
(Мы
– радуга
далёкая)
And
somewhere
the
last
wave
is
coming
(We
are
a
distant
rainbow)
Наши
дома
под
бурными
потоками
(Мы
– радуга
далёкая)
Our
homes
under
the
stormy
streams
(We
are
a
distant
rainbow)
Кивает
корма
– приветствуют
со
дна
(со
дна)
The
helm
nods
– greeting
from
the
bottom
(from
the
bottom)
Мы
– тишина.
(Мы-тишина)
We
are
silence.
(We
are
silence)
Мы
– радуга
далёкая.
(Мы
– радуга
далёкая)
We
are
a
distant
rainbow.
(We
are
a
distant
rainbow)
И
где-то
идёт
последняя
волна
(Мы
– радуга
далёкая)
And
somewhere
the
last
wave
is
coming
(We
are
a
distant
rainbow)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: екатерина яшникова
Альбом
Пуля
дата релиза
14-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.