Текст и перевод песни Екатерина Яшникова - Змейки-лесенки
Змейки-лесенки
Snakes and Ladders
Я
готовлюсь
к
смерти
словно
к
школьной
линейке
I'm
preparing
for
death
like
it's
a
school
assembly,
В
змейках-лесенках
мне
всегда
выпадали
змейки
In
Snakes
and
Ladders,
I
always
landed
on
the
snakes.
Некий
знак,
что
в
провалах
я
искушена
A
certain
sign
that
I'm
well-versed
in
failures,
И
каждый
взлет
– это
обратная
функция
дна
And
every
rise
is
just
a
reverse
function
of
the
bottom.
Говорят,
что
взгляд
зависит
от
координаты
They
say
your
perspective
depends
on
your
coordinates,
Я
смотрю
вокруг,
и
кругом
я
виновата
I
look
around,
and
somehow,
I'm
always
to
blame.
Как-то
так
и
живу
все
эти
годы
That's
how
I've
been
living
all
these
years,
Капитан,
затонувший
вместо
парохода
A
captain,
sunk
instead
of
the
steamboat.
И
мои
акции
на
бирже
восхищения
And
my
stocks
on
the
admiration
exchange
Растут,
но
девушка
на
банере
вообще
не
я
Are
rising,
but
the
girl
on
the
banner
isn't
me
at
all.
И
тут
ирония
или
урон
скорее
Is
this
irony,
or
rather,
damage?
Картина
молодеет
вместо
Дориана
Грея
The
portrait
grows
younger,
unlike
Dorian
Gray's.
И
за
своей
спиной
я
первая
себя
охаю
And
behind
my
back,
I'm
the
first
to
criticize
myself,
Никто
не
знает
лучше,
в
чем
и
сколько
я
плохая
No
one
knows
better
than
me
how
much
and
in
what
ways
I'm
bad.
Сказать
об
этом
без
ломания
и
крика
To
say
this
without
breaking
down
and
screaming,
Хотела
бы,
но
не
могу
сдержаться
никак
I
would
like
to,
but
I
just
can't
hold
back.
Расстреляй
меня
как
пачку
сигарет
Shoot
me
down
like
a
pack
of
cigarettes,
Разбазарь
секретом
людям
в
поездах
Spread
my
secrets
to
people
on
trains.
Эта
жизнь
один
сплошной
аннуитет
This
life
is
one
continuous
annuity,
И
мне
надо
расплатиться
по
счетам
And
I
need
to
settle
my
accounts.
Расстреляй
меня
как
пачку
сигарет
Shoot
me
down
like
a
pack
of
cigarettes,
Разбазарь
секретом
людям
в
поездах
Spread
my
secrets
to
people
on
trains.
Эта
жизнь
один
сплошной
аннуитет
This
life
is
one
continuous
annuity,
А
я
думала
And
I
thought...
Так-то.
Жизнь
как
пьеса
начиналась
с
затакта
Well.
Life,
like
a
play,
began
with
an
upbeat,
Зрители
в
зале
зевали,
к
богу
взывали
The
audience
yawned,
called
upon
God,
И
кто-то
свалит
в
середине
антракта
And
someone
will
leave
in
the
middle
of
intermission.
Что
бездарными
годами
нажито,
растворится
меж
рядами
Which
was
acquired
through
talentless
years
will
dissolve
between
the
rows.
Это
пустое
место
с
цифрами
у
креста
Is
an
empty
space
with
numbers
by
the
cross.
Похоже,
что
посыл
мой
слишком
траурен
и
мрачен
–
It
seems
my
message
is
too
mournful
and
gloomy
–
Ведь
я
пою
об
этом,
а
внутри-то
все
иначе
Because
I
sing
about
this,
but
inside,
everything
is
different.
Видать
мирок
мой
больно
добрый
и
свободный
–
Apparently,
my
little
world
is
too
kind
and
free
–
Проколите
критикой
пузырь
околоплодный!
Pierce
my
amniotic
bubble
with
criticism!
Я
появлюсь
на
свет
опять
слепой
и
безоружной
I
will
be
born
again,
blind
and
defenseless,
Я
появлюсь
на
свет,
но
вряд
ли
свету
это
нужно
I
will
be
born
again,
but
the
world
hardly
needs
it.
В
конце
концов
все
будет
так
же
как
в
начале
In
the
end,
everything
will
be
the
same
as
in
the
beginning,
Ни
тревоги,
ни
печали
Neither
anxiety,
nor
sorrow.
Расстреляй
меня
как
пачку
сигарет
Shoot
me
down
like
a
pack
of
cigarettes,
Разбазарь
секретом
людям
в
поездах
Spread
my
secrets
to
people
on
trains.
Эта
жизнь
один
сплошной
аннуитет
This
life
is
one
continuous
annuity,
И
мне
надо
расплатиться
по
счетам
And
I
need
to
settle
my
accounts.
Расстреляй
меня
как
пачку
сигарет
Shoot
me
down
like
a
pack
of
cigarettes,
Разбазарь
секретом
людям
в
поездах
Spread
my
secrets
to
people
on
trains.
Эта
жизнь
один
сплошной
аннуитет
This
life
is
one
continuous
annuity,
А
я
думала
And
I
thought...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Хорошая
дата релиза
13-12-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.