Екатерина Яшникова - Миноры - перевод текста песни на немецкий

Миноры - Екатерина Яшниковаперевод на немецкий




Миноры
Moll
И не пиши. Я не нуждаюсь в родственной душе
Und schreib nicht. Ich brauche keine verwandte Seele.
Карандаши ломаю словно сладкое драже
Ich zerbreche Bleistifte wie süße Dragees.
Я буду жить в своей Москве как будто много лет спустя и говорить
Ich werde in meinem Moskau leben, als ob viele Jahre vergangen wären, und sagen,
Что Питер город, в котором гостят
dass Petersburg eine Stadt ist, in der man zu Gast ist.
И не пиши. Я знаю наперёд, что холода
Und schreib nicht. Ich weiß im Voraus, dass die Kälte kommt,
Что поезда нам не заменят тока в проводах
dass Züge uns den Strom in den Leitungen nicht ersetzen.
И если шить то нас сшивать в одно и на века
Und wenn schon nähen dann uns zusammennähen zu einem Ganzen und für die Ewigkeit.
Твоя река Нева, Москва моя река
Dein Fluss ist die Newa, Moskau ist mein Fluss.
А на душе миноры, миноры, миноры, миноры
Und in der Seele Moll, Moll, Moll, Moll.
Погасли мониторы, оффлайн ушли все доноры
Die Monitore erloschen, alle Spender gingen offline.
Рассвет наступит скоро-нескоро, нескоро, скоро ли?
Die Dämmerung kommt bald-nicht bald, nicht bald, bald?
Ведь на душе миноры, миноры, миноры, миноры, миноры
Denn in der Seele ist Moll, Moll, Moll, Moll, Moll.
Миноры. Миноры
Moll. Moll.
Миноры
Moll.
Погасли мониторы, оффлайн ушли все доноры
Die Monitore erloschen, alle Spender gingen offline.
Рассвет наступит скоро-нескоро, нескоро, скоро ли?
Die Dämmerung kommt bald-nicht bald, nicht bald, bald?
Ведь на душе миноры, миноры, миноры, миноры, миноры
Denn in der Seele ist Moll, Moll, Moll, Moll, Moll.
Миноры. Миноры
Moll. Moll.
Календари заснули и проснулись в январе
Die Kalender schliefen ein und erwachten im Januar.
Поговори со мной немного, полночь на дворе
Sprich ein wenig mit mir, es ist Mitternacht.
Я буду ждать щелчок, знакомый профиль, фото в чб
Ich werde auf den Klick warten, das bekannte Profil, das Foto in S/W.
И отвечать, как будто вовсе не пою тебе
Und antworten, als ob ich gar nicht für dich sänge.
Календарю останется страница прошлых дней
Dem Kalender bleibt eine Seite vergangener Tage.
Благодарю, за то, что ты запомнишься на ней
Ich danke dir, dass du auf ihr in Erinnerung bleibst.
Не подарю тебе Москву, не приезжай, дрожит рука
Ich schenke dir Moskau nicht, komm nicht her, die Hand zittert.
Да будет век твоя спокойна река
Möge dein Fluss ewig ruhig sein.
А на душе миноры, миноры, миноры, миноры
Und in der Seele Moll, Moll, Moll, Moll.
Погасли мониторы, оффлайн ушли все доноры
Die Monitore erloschen, alle Spender gingen offline.
Рассвет наступит скоро-нескоро, нескоро, скоро ли?
Die Dämmerung kommt bald-nicht bald, nicht bald, bald?
Ведь на душе миноры, миноры, миноры, миноры, миноры
Denn in der Seele ist Moll, Moll, Moll, Moll, Moll.
Миноры. Миноры
Moll. Moll.
Миноры
Moll.
Погасли мониторы, оффлайн ушли все доноры
Die Monitore erloschen, alle Spender gingen offline.
Рассвет наступит скоро-нескоро, нескоро, скоро ли?
Die Dämmerung kommt bald-nicht bald, nicht bald, bald?
Ведь на душе миноры, миноры, миноры, миноры, миноры
Denn in der Seele ist Moll, Moll, Moll, Moll, Moll.
Миноры
Moll.
Любовники по норам
Liebende verkrochen.
Оффлайн ушли все доноры
Alle Spender gingen offline.
Миноры, миноры, миноры, миноры, миноры, миноры, миноры, миноры
Moll, Moll, Moll, Moll, Moll, Moll, Moll, Moll.
Погасли мониторы, оффлайн ушли все доноры
Die Monitore erloschen, alle Spender gingen offline.
Рассвет наступит скоро-нескоро, нескоро, скоро ли?
Die Dämmerung kommt bald-nicht bald, nicht bald, bald?
Ведь на душе миноры, миноры, миноры, миноры, миноры
Denn in der Seele ist Moll, Moll, Moll, Moll, Moll.
Миноры. Миноры
Moll. Moll.





Авторы: екатерина яшникова, олег маркелов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.