Екатерина Яшникова - Не уходи - перевод текста песни на немецкий

Не уходи - Екатерина Яшниковаперевод на немецкий




Не уходи
Geh nicht weg
Не уходи, 28 портретов у меня в груди, они все твои
Geh nicht weg, 28 Porträts hab ich in meiner Brust, sie sind alle deine
Ну что мне делать с собой, если в каждом лице я твои нахожу черты?
Was soll ich nur mit mir anfangen, wenn ich in jedem Gesicht deine Züge finde?
Не уходи, я же помню дорогу. Я позади словно сорванный лист к подолу
Geh nicht weg, ich kenne doch den Weg. Ich bin hinter dir, wie ein abgerissenes Blatt am Saum
Тенью по полу, шагами по мостовой следую за тобой
Als Schatten über den Boden, mit Schritten auf dem Pflaster folge ich dir nach
Не уходи! Тай-да-да-да-да
Geh nicht weg! Tai-da-da-da-da
Не уходи! Да-да-да, да-да-да-да-да
Geh nicht weg! Da-da-da, da-da-da-da-da
Не уходи! Тай-да-да-да-да
Geh nicht weg! Tai-da-da-da-da
Не уходи! Да-да-да, да-да-да-да-да
Geh nicht weg! Da-da-da, da-da-da-da-da
Не уходи, 48 портретов у меня в груди, они все твои
Geh nicht weg, 48 Porträts hab ich in meiner Brust, sie sind alle deine
Ну что мне делать с собой, если в каждом лице я твои нахожу черты?
Was soll ich nur mit mir anfangen, wenn ich in jedem Gesicht deine Züge finde?
Не уходи! Ты мой крик не услышишь из-за сурдин
Geh nicht weg! Meinen Schrei hörst du nicht durch die Dämpfer
У меня в груди как нарывы
In meiner Brust, wie Geschwüre
Странные силы, так невыносимо молчание в тишине мне
Seltsame Kräfte, so unerträglich ist mir das Schweigen in der Stille
Не уходи! Тай-да-да-да-да
Geh nicht weg! Tai-da-da-da-da
Не уходи! Да-да-да, да-да-да-да-да
Geh nicht weg! Da-da-da, da-da-da-da-da
Не уходи! Тай-да-да-да-да
Geh nicht weg! Tai-da-da-da-da
Не уходи! Да-да-да, да-да-да-да-да
Geh nicht weg! Da-da-da, da-da-da-da-da
Тело сжато пружиной и вмято в кровать
Der Körper, wie eine Feder gespannt und ins Bett gedrückt
Скомкан улей простынный и сброшен за блрт
Der zerknüllte Laken-Bienenstock, über Bord geworfen
Меня можно порвать, раскусить, прожевать
Man kann mich zerreißen, aufbeißen, zerkauen
Я уже не портрет. Я уже натюрморт
Ich bin kein Porträt mehr. Ich bin schon ein Stillleben
Словно имя застряло в изгибах костей
Als ob ein Name in den Windungen der Knochen feststeckt
Распрямляюсь и слышу, как буквы скребут
Ich strecke mich und höre, wie Buchstaben schaben
Кто-то умный собрал меня из запчастей
Jemand Schlaues hat mich aus Ersatzteilen zusammengebaut
Запасной, как ключи, колесо, парашют
Ein Ersatzteil, wie Schlüssel, Rad, Fallschirm
Оттого и ненужной, как третий носок
Darum auch so unnötig, wie eine dritte Socke
Я калачик, я мячик на глади морской, я уже натюрморт
Ich bin ein Kringel, ein Ball auf glatter See, ich bin schon ein Stillleben
И мой правый висок слышит холод, щелчок и покой
Und meine rechte Schläfe hört Kälte, ein Klicken und Frieden
Не уходи! Тай-да-да-да-да
Geh nicht weg! Tai-da-da-da-da
Не уходи! Да-да-да, да-да-да-да-да
Geh nicht weg! Da-da-da, da-da-da-da-da
Не уходи! Тай-да-да-да-да
Geh nicht weg! Tai-da-da-da-da
Не уходи! Да-да-да-да, да-да-да-да
Geh nicht weg! Da-da-da-da, da-da-da-da





Авторы: екатерина яшникова, олег маркелов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.