Екатерина Яшникова - Поезд - перевод текста песни на немецкий

Поезд - Екатерина Яшниковаперевод на немецкий




Поезд
Zug
Едет поезд, рельсами звеня
Der Zug fährt, die Schienen klingen
Мама, не надейся на меня
Mama, verlass dich nicht auf mich
Рядом едет тенор, чей-то дед
Nebenan fährt ein Tenor, irgendein Opa
Полиэтиленовый пакет (Полиэтиленовый пакет)
Eine Plastiktüte (Eine Plastiktüte)
Что в нём было ты поймёшь потом
Was darin war du wirst es später verstehen
Мучается Шива животом
Shiva leidet unter Bauchschmerzen
Бьёт ногами громко по земле
Schlägt laut mit den Füßen auf den Boden
Твоему ребёнку восемь лет
Deinem Kind sind acht Jahre
(Твоему ребёнку восемь лет
(Deinem Kind sind acht Jahre
Твоему ребёнку восемь лет
Deinem Kind sind acht Jahre
Твоему ребёнку восемь лет
Deinem Kind sind acht Jahre
Твоему ребёнку восемь лет)
Deinem Kind sind acht Jahre)
Всё в тумане, эхает сова
Alles im Nebel, der Uhu hallt
Катится орехом голова
Ein Kopf rollt wie eine Nuss
Загорелся где-то можжевел
Irgendwo brennt Wacholder
Год не дал нам лета, пожалел
Das Jahr gab uns keinen Sommer, es bereute
(Пожалел,
(Bereute,
пожалел,
bereute,
пожалел,
bereute,
пожалел)
bereute)
Год не дал нам лета, и пускай
Das Jahr gab uns keinen Sommer, und sei's drum
Перельётся Лета через край
Lasset das Lethe überlaufen
Я забуду имя, свой район
Ich vergesse den Namen, mein Viertel
Где я был одним, а где вдвоём
Wo ich allein war und wo zu zweit
Перестану слышать и дышать
Ich höre nicht mehr, atme nicht
Полетит над крышами душа
Die Seele fliegt über die Dächer
В новом теле вырастет потом
In einem neuen Körper wächst sie heran
Дни, недели, годы за бортом
Tage, Wochen, Jahre über Bord
(За бортом
(Über Bord
за бортом
über Bord
за бортом
über Bord
за бортом)
über Bord)
Я сижу, укутавшись в пальто
Ich sitze, in meinen Mantel gehüllt
Смотрит через мглу на жизнь Атон
Aton blickt durch den Dunst auf das Leben
(Жизнь Атон
(Leben Aton
Жизнь Атон)
Leben Aton)
Попадают в кому поезда
Züge fallen in ein Koma
Светит незнакомая звезда.
Ein unbekannter Stern leuchtet.
(Незнакомая звезда
(Unbekannter Stern
Незнакомая звезда)
Unbekannter Stern)
Зря сигналы бродят в проводах
Vergebens wandern Signale in den Drähten
Голоса уходят в никуда.
Stimmen verschwinden ins Nichts.
(Голоса уходят в никуда
(Stimmen verschwinden ins Nichts
Голоса уходят в никуда
Stimmen verschwinden ins Nichts
Голоса у ходят в никуда
Stimmen verschwinden ins Nichts
Голоса у ходят в никуда)
Stimmen verschwinden ins Nichts)
Я беру последнее баррэ
Ich greife nach dem letzten Barré
Точка. Точка. Точка. Три тире
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche
Точка. Точка. Точка. Три тире
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche
Точка. Точка. Точка. Три тире (Едет поезд рельсами звеня)
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche (Der Zug fährt, die Schienen klingen)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Мама не надейся на меня)
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche (Mama, verlass dich nicht auf mich)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Едет поезд рельсами звеня)
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche (Der Zug fährt, die Schienen klingen)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Мама не надейся на меня)
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche (Mama, verlass dich nicht auf mich)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Едет поезд рельсами звеня)
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche (Der Zug fährt, die Schienen klingen)
Точка. Точка. Точка. Три тире (Мама не надейся на меня)
Punkt. Punkt. Punkt. Drei Striche (Mama, verlass dich nicht auf mich)
Точка.
Punkt.





Авторы: александр кузнецов, екатерина яшникова


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.