Родная Тишина
Heimische Stille
В
славном
городе
Готэме
всё
спокойно
In
der
stolzen
Stadt
Gotham
ist
alles
ruhig
В
славном
городе
Готэме
тишь
да
гладь
In
der
stolzen
Stadt
Gotham
Friede
und
Freude
То
не
арестанта
ведут
конвойные
Das
sind
nicht
Gefangene,
die
Wachen
führen
То
картошку
идут
сажать
Das
sind
Kartoffeln,
die
man
pflanzt
Ликвидированы
ересь
и
мракобесие
Häresie
und
Obskurantismus
sind
beseitigt
Никаких
героев
не
надо
здесь
Keine
Helden
werden
hier
gebraucht
И
без
них
всё
спокойно,
и
людям
весело
Ohne
sie
ist’s
still,
die
Leute
sind
fröhlich
Ну,
а
если
герой
ты
– сюда
не
лезь
Doch
bist
du
ein
Held
– dann
bleib
weit
weg
Где
посеяно
поле
экспериментов
Wo
das
Feld
der
Experimente
gesät
ist
Урожай
богатый
который
год
Wächst
die
reiche
Ernte
Jahr
für
Jahr
Колос
мирного
атома
чёрной
лентой
Die
Ähre
des
friedlichen
Atoms,
schwarz
wie
ein
Band
Над
болтами
колышется
и
растёт
Weht
über
Bolzen,
wächst
und
gedeiht
Шёпот
спальной
топи
ютит
и
греет
Flüstern
der
Schlafmoorwärme
birgt
und
wärmt
Но
скулит
в
застенках
твоя
мечта
Doch
winselt
dein
Traum
im
Kerkerverlies
Словно
пёс,
привязанный
к
батарее
Wie
ein
Hund,
an
die
Heizung
gebunden
А
вокруг
кромешная
пустота
Und
ringsum
nur
schwarze
Leere
Молчи
пока
горит
закат
Schweig,
solang
die
Sonne
sinkt
Ведь
вряд
ли
кто-нибудь
услышит
Denn
kaum
wird
dich
jemand
hören
Но
не
беда,
тебя
всегда
Doch
keine
Not,
versteht
dich
stets
Поймёт
твоя
родная
тиши-
Deine
heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Тишина
– это
буква
и
дух
закона
Stille
– das
ist
Buchstabe
und
Geist
des
Gesetzes
Что
ей
мокрый
крик
голосов
картонных?
Was
gilt
ihr
Geschrei
naser
Pappstimmen?
Тишина
кончается
в
ложной
вере
Stille
endet
im
falschen
Glauben
Тишина
качается
в
"Англетере"
Stille
schaukelt
im
"Angletter"
Тишина
имеет
особый
тон
Stille
hat
einen
besonderen
Ton
Белой
краской
выкрашенный
бетон
Betongetüncht
in
Weiß
Чёрный
снег
или
в
красную
крапинку
Schwarzer
Schnee
oder
rot
getupft
Ярким
светом
прерванный
перекур
Ein
Kurzurlaub
im
grellen
Licht
Смех
и
слёзы
– вот
он
людской
багаж
Lachen
und
Tränen
– das
ist
das
Gepäck
des
Menschen
То
ли
год
не
наш,
то
ли
век
не
наш
Nicht
unser
Jahr,
nicht
unser
Jahrhundert
Не
дают
дороги
ни
там,
ни
здесь
Kein
Weg
führt
dort
hin,
keiner
hierher
Говорят:
Платите
за
перевес
Sie
sagen:
Bezahlt
das
Übergewicht
И
доселе
страшный
и
незнакомый
Und
bis
jetzt
noch
schrecklich
und
fremd
Красный
смех
поднимается
к
горлу
комом
Steigt
rotes
Lachen
klumpig
hoch
И
по
капельке
падают
на
ладонь
Tropft
langsam
hinab
auf
die
Hand
Голубые
обои,
графин
с
водой
Blaue
Tapeten,
Karaffe
mit
Wasser
Белых
рек
кисельные
берега
Ufer
von
weißen
Flüssen,
dick
wie
Brei
Это
сон,
что
видит
в
снегах
Макар
Das
ist
ein
Traum,
den
Makar
im
Schnee
sieht
А
у
нас
всё
иначе,
трещит
затылок
Doch
bei
uns
ist’s
anders,
der
Hinterkopf
kracht
От
стекла
несданных
бутылок
Von
Glas
nicht
zurückgebrachter
Flaschen
Нам
бы
Вместе
с
Макаром,
да
вот
куда
мы?
Gern
wären
wir
bei
Makar
– doch
wo
sind
wir?
Кто
покинет
ради
снов
явь
помойной
ямы?
Wer
verlässt
die
Wirklichkeit
der
Müllgrube
für
Träume?
Хоть
и
ходят
слухи,
что
мал-помалу
Und
obwohl
es
Gerüchte
gibt,
nach
und
nach
Среди
нас
незаметно
растут
Дедалы
Wachsen
unmerklich
Dädale
unter
uns
Нет
Матрёны,
но
вечен
Матрёнин
двор
Keine
Matrjonas,
doch
der
Hof
bleibt
ewig
Эта
истина
смотрит
на
нас
в
упор
Diese
Wahrheit
starrt
uns
an
Как
немой
укор,
как
призыв
к
полёту
Wie
stummer
Vorwurf,
wie
Aufforderung
zum
Flug
Если
ты
не
Дедал,
то
кто
ты?
Bist
du
nicht
Dädal,
wer
dann?
Только
такому
геройству
одна
цена
Nur
solchem
Heldentum
gilt
ein
Preis
За
добро,
будь
добр,
плати
сполна
Für
das
Gute,
sei
gut,
zahl
den
vollen
Preis
Ведь
оно
дороже,
чем
тишина
Denn
es
kostet
mehr
als
Stille
Ведь
оно
дороже,
чем
тишина
Denn
es
kostet
mehr
als
Stille
Молчи
пока
горит
закат
Schweig,
solang
die
Sonne
sinkt
Сжигая
комнаты
и
крыши
Verbrennt
sie
Zimmer
und
Dächer
И
всё
дотла,
за
ночь
зола
Und
alles
bis
auf
Grund,
Asche
bleibt
Осталась
лишь.
Родная
тиши-
Nur
noch.
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Родная
тиши-
Heimische
Stil-le
На-на-на-на
на-на-на-на
Na-na-na-na
na-na-na-na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: екатерина яшникова
Альбом
Пуля
дата релиза
14-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.