Елена Войнаровская - Необитаемый остров - перевод текста песни на немецкий




Необитаемый остров
Unbewohnte Insel
если ты вдруг никогда не был в диких лесах
wenn du plötzlich noch nie in wilden Wäldern warst
не попадался голодному льву на глаза
einem hungrigen Löwen nicht unter die Augen gekommen bist
не обжигался в плену ядовитых лиан
dich nicht in der Gefangenschaft giftiger Lianen verbrannt hast
не отражался в зрачках голубых игуан
dich nicht in den Pupillen blauer Leguane gespiegelt hast
вряд ли ты сможешь себе представить, даже во сне
wirst du dir kaum vorstellen können, nicht einmal im Traum
этот необитаемый остров, что сделал меня сильней
diese unbewohnte Insel, die mich stärker gemacht hat
если ты никогда не садился на рифы во тьме
wenn du noch nie im Dunkeln auf Riffe aufgelaufen bist
в одиночку не плавал среди крокодилов и змей
allein nicht unter Krokodilen und Schlangen geschwommen bist
не ютился под камнем, скрываясь от злобных ветров
dich nicht unter einem Stein verkrochen hast, um dich vor bösen Winden zu verstecken
не питался лишь звуком молитвы да дымом костров
dich nicht nur vom Klang des Gebets und dem Rauch der Lagerfeuer ernährt hast
благодари за попутный ветер, мой успешный близнец
danke für den Rückenwind, mein erfolgreicher Zwilling
но этот необитаемый остров сделал меня сильней
aber diese unbewohnte Insel hat mich stärker gemacht
это страшно-весёлое знание как выживать
dieses schrecklich-fröhliche Wissen wie man überlebt
наблюдать месяцами туманы да мёртвую гладь
monatelang Nebel und die tote Fläche zu beobachten
и беречь драгоценный порох до чёрного дня
und das kostbare Pulver für schlechte Zeiten aufzubewahren
и бояться, что перед рассветом не хватит огня
und zu fürchten, dass vor der Dämmerung das Feuer nicht ausreicht
а ты говоришь: здесь тоже невесело, и туман за окном
und du sagst: hier ist es auch nicht lustig, und Nebel vor dem Fenster
а ты говоришь, что видел подобный остров в кино...
und du sagst, du hättest eine ähnliche Insel im Kino gesehen...
нет, мне не нужно, мой друг, этих жалких побед,
nein, ich brauche nicht, mein Freund, diese armseligen Siege,
я люблю побеждать только внутренних монстров в себе
ich liebe es, nur die inneren Monster in mir zu besiegen
тебе нравятся шумные площади, мне пустыри
dir gefallen laute Plätze, mir Ödland
но если я здесь то мне есть о чём говорить
aber wenn ich hier bin dann habe ich etwas zu erzählen
ведь мы вернулись оттуда, мой благополучный близнец,
denn wir sind von dort zurückgekehrt, mein wohlhabender Zwilling,
узнав о существовании чуда, что сделало нас сильней
nachdem wir von der Existenz eines Wunders erfahren haben, das uns stärker gemacht hat





Авторы: Elena Voynarovskaya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.