Миллион алых роз
Millionen scharlachroter Rosen
Фролова
ЕленаПосмотреть
(исп.
Елена
Фролова)
Frolova
ElenaAnsehen
(ges.
Elena
Frolova)
Миллион
алых
роз...
Millionen
scharlachroter
Rosen...
ст.:
А.
Вознесенский,
муз.:
Р.
Паулс,
исп.:
Е.
Фролова
Text:
A.
Wosnessenski,
Musik:
R.
Pauls,
Gesang:
E.
Frolova
Жил-был
художник
один,
Es
lebte
einst
ein
Maler,
Домик
имел
и
холсты.
Hatte
ein
Häuschen
und
Leinwände.
Но
он
актрису
любил,
Doch
er
liebte
eine
Schauspielerin,
Ту,
что
любила
цветы.
Die
Blumen
liebte.
Он
тогда
продал
свой
дом,
Da
verkaufte
er
sein
Haus,
Продал
картины
и
кров
Verkaufte
Bilder
und
Obdach
И
на
все
деньги
купил
Und
kaufte
für
all
sein
Geld
Целое
море
цветов.
Ein
ganzes
Meer
von
Blumen.
Миллион,
миллион,
Millionen,
Millionen,
Миллион
алых
роз
Millionen
scharlachroter
Rosen
Из
окна,
из
окна,
Aus
dem
Fenster,
aus
dem
Fenster,
Из
окна
видишь
ты.
Aus
dem
Fenster
siehst
du
sie.
Кто
влюблен,
кто
влюблен,
Wer
verliebt
ist,
wer
verliebt
ist,
Кто
влюблен,
и
всерьез,
Wer
verliebt
ist,
und
zwar
ernsthaft,
Свою
жизнь
для
тебя
Wird
sein
Leben
für
dich
Превратит
в
цветы.
In
Blumen
verwandeln.
Утром
ты
встанешь
у
окна,
Morgens
stehst
du
am
Fenster,
Может,
сошла
ты
с
ума,
-
Vielleicht
bist
du
verrückt
geworden,
-
Как
продолжение
сна,
Wie
eine
Fortsetzung
des
Traums,
Площадь
цветами
полна.
Похолодеет
душа:
Ist
der
Platz
voller
Blumen.
Deine
Seele
wird
erkalten:
Что
за
богач
здесь
чудит?
Was
für
ein
reicher
Mann
treibt
hier
sein
Unwesen?
А
под
окном,
чуть
дыша,
Und
unter
dem
Fenster,
kaum
atmend,
Бедный
художник
стоит.
Steht
der
arme
Künstler.
Встреча
была
коротка,
Die
Begegnung
war
kurz,
В
ночь
ее
поезд
увез,
In
der
Nacht
nahm
sie
der
Zug
mit,
Но
в
ее
жизни
была
Doch
in
ihrem
Leben
gab
es
Песня
безумия
роз.
Das
Lied
des
Wahnsinns
der
Rosen.
Прожил
художник
один,
Der
Künstler
lebte
allein,
Много
он
бед
перенес,
Er
erduldete
viel
Leid,
Но
в
его
жизни
была
Doch
in
seinem
Leben
gab
es
Целая
площадь
цветов.
Einen
ganzen
Platz
voller
Blumen.
Миллион,
миллион,
Millionen,
Millionen,
Миллион
алых
роз
Millionen
scharlachroter
Rosen
Из
окна,
из
окна,
Aus
dem
Fenster,
aus
dem
Fenster,
Из
окна
видишь
ты.
Aus
dem
Fenster
siehst
du
sie.
Кто
влюблен,
кто
влюблен,
Wer
verliebt
ist,
wer
verliebt
ist,
Кто
влюблен
и
всерьез,
Wer
verliebt
ist
und
zwar
ernsthaft,
Свою
жизнь
для
тебя
Wird
sein
Leben
für
dich
Превратит
в
цветы
In
Blumen
verwandeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ðððð ðð£ððð¢ððð, владислав вячеславович палагин, андрей андреевич вознесенский, Raimond Pauls паулс
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.