Наворковала-наворожила
Habe gegurrt - habe gezaubert
Наворковала
Habe
gegurrt,
Наворожила
habe
gezaubert,
Слева-направо
von
links
nach
rechts,
В
путь
проводила
auf
den
Weg
geschickt,
Чтоб
уж
никем
уж
damit
du
schon
niemanden
mehr,
Чтоб
ни
о
ком
уж
damit
du
schon
niemanden
mehr,
Чтоб
и
у
всенощной
damit
du
selbst
bei
der
Vigil
Поверх
иконок
über
den
Ikonen
Бури-ворожбы
Stürme-Zauber,
Поверх
державна
über
der
Herrschaft
Воркота
Божья
Gottes
Gurren.
Накуковала
Habe
gekuckuckt,
Натосковала
habe
gesehnt,
Чтоб
моей
славой
damit
mit
meinem
Ruhm
Все
тебе
скалы
alle
Felsen
dir,
Все
тебе
скалы
alle
Felsen
dir,
Чтоб
моей
силой
damit
mit
meiner
Kraft
Все
тебе
реки
alle
Flüsse
dir,
В
первый
и
в
третий
am
ersten
und
am
dritten,
Днесь
и
навеки
heute
und
in
Ewigkeit,
Чтоб
моей
левой
damit
mit
meiner
Linken
Немощь
и
помощь
Ohnmacht
und
Hilfe,
Чтоб
уж
никем
уж
damit
du
schon
niemanden
mehr,
Чтоб
ни
о
ком
уж
damit
du
schon
niemanden
mehr,
Чтоб
моей
силой
damit
mit
meiner
Kraft
Все
тебе
реки
alle
Flüsse
dir,
В
первый
и
в
третий
am
ersten
und
am
dritten,
Днесь
и
навеки
heute
und
in
Ewigkeit,
Чтоб
моей
левой
damit
mit
meiner
Linken
Немощь
и
помощь
Ohnmacht
und
Hilfe,
Чтоб
уж
никем
уж
damit
du
schon
niemanden
mehr,
Чтоб
ни
о
ком
уж
damit
du
schon
niemanden
mehr.
Наобмирала
Habe
gestorben,
Насоловьила
habe
genachtigallt,
Без
переправы
ohne
Überfahrt
В
рай
— насулила
ins
Paradies
– versprochen,
Наобмирала
habe
gestorben,
Насоловьила
habe
genachtigallt,
Без
переправы
ohne
Überfahrt
В
рай
— насулила
ins
Paradies
– versprochen,
В
рай
— насулила
ins
Paradies
– versprochen,
Чтоб
моей
лестью
damit
mit
meiner
Schmeichelei
Все
тебе
птицы
alle
Vögel
dir,
В
рай
тот
невесть
чей
in
jenes
Paradies,
wer
weiß
wessen,
В
рай
тот
персидский
in
jenes
persische
Paradies,
В
сласть
и
в
страданье
in
Lust
und
Leid,
Дай
— через
руку
gib
– über
die
Hand,
Прощай
— в
свиданье
lebe
wohl
– beim
Wiedersehen,
Здравствуй
— в
разлуку
hallo
– beim
Abschied,
Чтоб
моей
лестью
damit
mit
meiner
Schmeichelei
Все
тебе
птицы
alle
Vögel
dir,
В
рай
тот
невесть
чей
in
jenes
Paradies,
wer
weiß
wessen,
В
рай
тот
персидский
in
jenes
persische
Paradies,
В
сласть
и
в
страданье
in
Lust
und
Leid,
Дай
— через
руку
gib
– über
die
Hand,
Прощай
— в
свиданье
lebe
wohl
– beim
Wiedersehen,
Здравствуй
— в
разлуку
hallo
– beim
Abschied.
Наворковала
Habe
gegurrt,
Наворожила
habe
gezaubert,
Слева-направо
von
links
nach
rechts,
В
путь
проводила
auf
den
Weg
geschickt,
Наворковала
Habe
gegurrt,
Наворожила
habe
gezaubert,
Слева-направо
von
links
nach
rechts,
В
путь
проводила
auf
den
Weg
geschickt,
В
путь
проводила
auf
den
Weg
geschickt,
В
путь
проводила
auf
den
Weg
geschickt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.