Час души (Есть час души, как час луны…)
Stunde der Seele (Es gibt eine Stunde der Seele, wie eine Stunde des Mondes…)
Есть
час
Души,
как
час
Луны
Es
gibt
eine
Stunde
der
Seele,
wie
eine
Stunde
des
Mondes
Совы
— час,
мглы
— час,
тьмы
час
Stunde
der
Eule
– Stunde
des
Nebels
– Stunde
der
Finsternis
Час
Души
— как
час
струны
Stunde
der
Seele
– wie
eine
Stunde
der
Saite
Давидовой
сквозь
сны
Сауловы
Davids
durch
Sauls
Träume
hindurch
В
тот
час
дрожи
In
dieser
Stunde
erbebe
Тщета,
румяна
смой
Eitelkeit,
wasche
die
Schminke
ab
Есть
час
Души,
как
час
грозы
Es
gibt
eine
Stunde
der
Seele,
wie
eine
Stunde
des
Gewitters
Дитя
и
час
сей
— мой
Mein
Liebster,
und
diese
Stunde
ist
mein
Час
сокровеннейших
низов
Stunde
der
geheimsten
Tiefen
Грудных.
— Плотины
спуск
Der
Brust.
– Die
Schleusen
öffnen
sich
Все
вещи
сорвались
с
пазов
Alle
Dinge
sind
aus
den
Fugen
geraten
Все
сокровенья
— с
уст
Alle
Geheimnisse
– von
den
Lippen
С
глаз
— все
завесы!
Все
следы
вспять
Von
den
Augen
– alle
Schleier!
Alle
Spuren
zurück
На
линейках
— нот
нет
Auf
den
Linealen
– keine
Noten
Час
Души,
как
час
Беды
Stunde
der
Seele,
wie
eine
Stunde
des
Unglücks
Дитя
и
час
сей
— бьет
Mein
Liebster,
und
diese
Stunde
schlägt
Беда
моя!
— так
будешь
звать
Mein
Unglück!
– so
wirst
du
rufen
Так
лекарским
ножом
Wie
mit
einem
Arztmesser
Истерзанные
дети
— мать
Gequälte
Kinder
– die
Mutter
Корят:
Зачем
живём?
Anklagen:
Warum
leben
wir?
А
та,
ладонями
свежа
Und
sie,
mit
frischen
Handflächen
Горячку:
Надо
— Ляг
Das
Fieber:
Du
musst
– Liegen
Да,
час
Души,
как
час
ножа
Ja,
Stunde
der
Seele,
wie
eine
Stunde
des
Messers
Дитя,
и
нож
сей
— благ
Mein
Liebster,
und
dieses
Messer
ist
gut
Есть
час
Души,
как
час
Луны
Es
gibt
eine
Stunde
der
Seele,
wie
eine
Stunde
des
Mondes
Совы
— час,
мглы
— час,
тьмы
час
Stunde
der
Eule
– Stunde
des
Nebels
– Stunde
der
Finsternis
Час
Души
— как
час
струны
Stunde
der
Seele
– wie
eine
Stunde
der
Saite
Давидовой
сквозь
сны
Сауловы
Davids
durch
Sauls
Träume
hindurch
В
тот
час
дрожи
In
dieser
Stunde
erbebe
Тщета,
румяна
смой
Eitelkeit,
wasche
die
Schminke
ab
Есть
час
Души,
как
час
грозы
Es
gibt
eine
Stunde
der
Seele,
wie
eine
Stunde
des
Gewitters
Дитя
и
час
сей
— мой
Mein
Liebster,
und
diese
Stunde
ist
mein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.