Текст и перевод песни Emil Dimitrov - И Ако Някой Ден
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
И Ако Някой Ден
If You Ever Do
Ако
си
дал
на
гладния
дори
трохица
хляб
от
своя
хляб.
If
you've
given
to
the
hungry
even
a
crumb
of
your
bread.
Ако
си
дал
на
скитника
дори
искрица
огън
от
своя
огън.
If
you've
given
to
the
wanderer
even
a
spark
of
your
fire.
Ако
си
дал
на
милата
от
своето
сърце.
If
you've
given
to
your
beloved
from
your
heart.
Ако
си
дал
на
чуждите
живот
от
себе
си.
If
you've
given
to
strangers,
life
from
yourself.
Ако
си
дал,
ако
си
дал,
ако
си
дал
от
себе
си,
не
си
живял,
не
си
живял
на
празно.
If
you've
given,
if
you've
given,
if
you've
given
from
yourself,
you
haven't
lived,
you
haven't
lived
in
vain.
Припев:
Никой
не
може
да
ти
отнеме
обичта,
обичта
на
хората.
Chorus:
No
one
can
take
away
from
you
the
love,
the
love
of
people.
Никой
не
може
да
ти
я
вземе
любовта,
любовта
към
хората.
No
one
can
take
away
from
you
the
love,
the
love
for
people.
И
никой
и
нищо
не
ще
ти
отнема
вярата
в
тях,
вярата
в
тях,
вярата
в
тях.
And
no
one
and
nothing
will
take
away
your
faith
in
them,
faith
in
them,
faith
in
them.
Ти
закъсняваш
понякога
истинно,
но
винаги
идваш,
идваш
при
нас.
You
are
sometimes
truly
late,
but
you
always
come
to
us.
Ако
си
взел
от
славата
на
някой
друг
дори
една
частица.
If
you've
taken
from
the
glory
of
someone
else
even
a
particle
of
it.
Ако
си
чул
от
клюката
и
я
повториш
дори
една
секунда.
If
you've
heard
from
gossip
and
repeated
it
even
for
a
second.
Ако
си
враг
на
подлия,
но
го
послушаш
дори
един
единствен
път.
If
you
are
an
enemy
of
the
wicked,
but
you
listen
to
him
even
once.
Ако
си
ял
от
залъка
на
свой
приятел
и
го
забравиш
Дали
е
трябвало
/х3
изобщо
да
се
раждаш
Припев:
If
you
ate
from
the
food
of
your
friend
and
forget
about
him
Should
it
have
been
/x3
at
all
to
be
born
Chorus:
Никой
не
може
да
ти
отнеме
обичта,
обичта
на
хората.
No
one
can
take
away
from
you
the
love,
the
love
of
people.
Никой
не
може
да
ти
я
вземе
любовта,
любовта
към
хората.
No
one
can
take
away
from
you
the
love,
the
love
for
people.
И
никой
и
нищо
не
ще
ти
отнема
вярата
в
тях,
вярата
в
тях,
вярата
в
тях.
And
no
one
and
nothing
will
take
away
your
faith
in
them,
faith
in
them,
faith
in
them.
Ти
закъсняваш
понакога
истинно,
но
винаги
идваш,
идваш
при
нас.
You
are
sometimes
truly
late,
but
you
always
come
to
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Dimitrov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.