Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Колко
нощи
аз
не
спах
Wie
viele
Nächte
schlief
ich
nicht
Колко
друми
извървях
—
Wie
viele
Wege
ging
ich
—
Да
се
върна.
Um
zurückzukehren.
Колко
песни
аз
изпях,
Wie
viele
Lieder
sang
ich,
Колко
мъка
изживях
—
Wie
viel
Leid
erlebte
ich
—
Да
се
върна.
Um
zurückzukehren.
В
мойта
хубава
страна
In
mein
schönes
Land
Майка,
татко
и
жена
Mutter,
Vater
und
Frau
Да
прегърна.
Um
zu
umarmen.
Там
под
родното
небе
Dort
unter
dem
heimatlichen
Himmel
Чака
моето
дете
Wartet
mein
Kind
Да
се
върна.
Dass
ich
zurückkehre.
Моя
страна,
моя
България,
Mein
Land,
mein
Bulgarien,
Моя
любов,
моя
България,
Meine
Liebe,
mein
Bulgarien,
Моя
тъга,
моя
България,
Mein
Kummer,
mein
Bulgarien,
При
теб
ме
връща
вечно
любовта.
Zu
dir
bringt
mich
ewig
die
Liebe
zurück.
Даже
нейде
по
света
Auch
wenn
irgendwo
in
der
Welt
Неизвестен
да
умра
Ich
unbekannt
sterbe
Ще
се
върна.
Werde
ich
zurückkehren.
В
мойта
хубава
страна
In
mein
schönes
Land
И
тревата
и
пръстта
Das
Gras
und
die
Erde
Да
прегърна.
Um
zu
umarmen.
Нека
стана
стръкче
цвят
Lass
mich
ein
Blümlein
werden
Нека
вятъра
познат
Lass
den
bekannten
Wind
Ме
прегърне.
Mich
umarmen.
Нека
родните
поля
Lass
die
heimatlichen
Felder
Да
ме
срещнат
с
песента
Mich
mit
Gesang
empfangen
Щом
се
върна.
Sobald
ich
zurückkehre.
Моя
страна,
моя
България,
Mein
Land,
mein
Bulgarien,
Моя
любов,
моя
България,
Meine
Liebe,
mein
Bulgarien,
Моя
тъга,
моя
България,
Mein
Kummer,
mein
Bulgarien,
При
теб
ме
връща
вечно
любовта.
Zu
dir
bringt
mich
ewig
die
Liebe
zurück.
Моя
страна,
моя
България,
Mein
Land,
mein
Bulgarien,
Моя
прекрасна
страна,
Mein
wunderschönes
Land,
Ще
се
върна.
Ich
werde
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emil Dimitrov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.