Ермак - Эпизод IX: Вуаль - перевод текста песни на немецкий

Эпизод IX: Вуаль - Ермакперевод на немецкий




Эпизод IX: Вуаль
Episode IX: Der Schleier
Лазури тонкий край
Der Himmel, so blau, fiel herab,
Уронил двумя листами
zwei Blätter gleich.
Сорвал нас с места дикой птичьей стаей
Wie ein wilder Vogelschwarm riss er uns fort,
Навстречу в глазах отраженному небу
dem Himmel entgegen, der sich in unseren Augen spiegelt.
С ветви родного древа мы упали в объятия ветра
Vom Ast des heimatlichen Baumes fielen wir in die Arme des Windes.
Объятия ветра
In die Arme des Windes.
Ты превращаешь в пепел всех, кого искренне любил
Du verwandelst in Asche alle, die du aufrichtig geliebt hast.
Знаю, что ты потерялся, но я тебя не забыл
Ich weiß, dass du dich verirrt hast, aber ich habe dich nicht vergessen.
Мечтал тебя найти
Ich träumte davon, dich zu finden.
И теперь наши пути разминутся снова
Und jetzt werden sich unsere Wege wieder trennen.
Домой не дойти, но
Kein Weg nach Hause, doch
Мы встретимся, даю тебе слово
wir werden uns wiedersehen, das verspreche ich dir.
И далёкий свет манит надеждой на наше прости
Und fernes Licht lockt mit der Hoffnung auf unser Verzeihen.
Теперь и за гранью последней
Jetzt, selbst jenseits der letzten Grenze,
Мы будем, я верю, как прежде, скакать по степи
werden wir, glaube ich, wie früher über die Steppe galoppieren.
Но уже на грани вселенной
Aber schon am Rande des Universums.
На самой кромке вселенной, на самом последнем её рубеже, туше
Am äußersten Rand des Universums, an seiner allerletzten Grenze, tusche.
Наш табор уходит в небо
Unser Lager zieht zum Himmel.
Зовёт нас с собой, выбора нет
Es ruft uns mit, keine Wahl.
Мы снова двое детей, ты машешь рукой
Wir sind wieder zwei Kinder, du winkst mit der Hand.
Ало-грязною вуалью покрывается земля
Mit einem schmutzig-roten Schleier bedeckt sich die Erde.
Пелену, что между нами, разрывает, не щадя
Den Vorhang, der zwischen uns ist, zerreißt er, schonungslos.
Кровь омоет, кровь очистит
Blut wird reinwaschen, Blut wird läutern,
Не оставив и следа
keine Spur hinterlassend.
Ненависть, что между нами
Der Hass, der zwischen uns ist,
Растворится навсегда
wird sich für immer auflösen.
Ветер гуляет в моих волосах
Der Wind spielt in meinen Haaren,
И мы под его тихий свист
und zu seinem leisen Pfeifen,
Как обломки без целей стрел
wie ziellose Pfeilfragmente,
Падаем-падаем-падаем вниз
fallen wir, fallen wir, fallen wir hinab.
Падаем-падаем-падаем вниз
Fallen wir, fallen wir, fallen wir hinab.
Тихо до грохота падаем вниз
Leise bis zum Donner fallen wir hinab.
Мимо парит, словно в тихом забвенье
Vorbei schwebt, wie in stiller Vergessenheit,
Пыль, что лёгкие до краев наполняет
der Staub, der die Lungen bis zum Rand füllt.
Раскрыты объятья, но скованы руки
Die Arme sind geöffnet, doch die Hände gefesselt.
Жаль, но так тоже бывает
Schade, aber so etwas passiert auch.
Жаль, так тоже бывает, брат
Schade, so etwas passiert auch, Schwester.
Жаль, так тоже бывает
Schade, so etwas passiert auch.
Всё это нас сейчас убивает
All das bringt uns jetzt um.
Тебя, кажется, давно простил, но сердце просит ответ
Ich habe dir, scheint es, längst vergeben, aber mein Herz verlangt eine Antwort.
Вспомнишь ли ты осколки тех лет?
Wirst du dich an die Scherben jener Jahre erinnern?
Детские мечты, первый велосипед, мамин смех
Kindheitsträume, das erste Fahrrad, das Lachen der Mutter.
В небо смотри, там облака зовут нас с собой
Sieh zum Himmel, dort rufen uns die Wolken mit sich.
Мы летим к ним, с ветвей опадая
Wir fliegen zu ihnen, fallen von den Zweigen.
И встретимся снова, я обещаю
Und wir werden uns wiedersehen, ich verspreche es.
Мы встретимся снова, я обещаю
Wir werden uns wiedersehen, ich verspreche es.
Мы встретимся снова, я обещаю обещаю)
Wir werden uns wiedersehen, ich verspreche es (ich verspreche es).
Ало-грязною вуалью покрывается земля
Mit einem schmutzig-roten Schleier bedeckt sich die Erde.
Пелену, что между нами, разрывает, не щадя
Den Vorhang, der zwischen uns ist, zerreißt er, schonungslos.
Кровь омоет, кровь очистит
Blut wird reinwaschen, Blut wird läutern,
Не оставив и следа
keine Spur hinterlassend.
Ненависть, что между нами
Der Hass, der zwischen uns ist,
Растворится навсегда
wird sich für immer auflösen.
Ало-грязною вуалью покрывается земля
Mit einem schmutzig-roten Schleier bedeckt sich die Erde.
Ненависть, что между нами
Der Hass, der zwischen uns ist,
Растворится навсегда
wird sich für immer auflösen.
Растворится навсегда
Wird sich für immer auflösen.
Ало-грязною вуалью покрывается земля
Mit einem schmutzig-roten Schleier bedeckt sich die Erde.
Пелену, что между нами, разрывает, не щадя
Den Vorhang, der zwischen uns ist, zerreißt er, schonungslos.
Кровь омоет, кровь очистит
Blut wird reinwaschen, Blut wird läutern,
Не оставив и следа
keine Spur hinterlassend.
Ненависть, что между нами
Der Hass, der zwischen uns ist,
Растворится навсегда
wird sich für immer auflösen.
Ало-грязною вуалью покрывается земля
Mit einem schmutzig-roten Schleier bedeckt sich die Erde.
Пелену, что между нами, разрывает, не щадя
Den Vorhang, der zwischen uns ist, zerreißt er, schonungslos.
Кровь омоет, кровь очистит
Blut wird reinwaschen, Blut wird läutern,
Не оставив и следа
keine Spur hinterlassend.
Ненависть, что между нами
Der Hass, der zwischen uns ist,
Растворится навсегда
wird sich für immer auflösen.





Авторы: шамин в.о., шихов д.а., белоглядов в.и., киселев в.в., гончаренко а.а., никонов л.в.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.