Не проходили
Sind nicht vorbeigekommen
Такие
подходят
и
говорят
вы
не
видели
тут
дни.
Solche
Typen
kommen
an
und
sagen,
haben
Sie
hier
Tage
gesehen?
Не
проходили.
Sind
sie
vorbeigekommen?
Конечно
не
видел
я
вообще
только
пришел.
Natürlich
habe
ich
sie
nicht
gesehen,
ich
bin
gerade
erst
angekommen.
А
что
за
дни
что
в
них
такого
особенного.
Und
was
für
Tage,
was
ist
so
besonders
an
ihnen?
Долгая
история.
Eine
lange
Geschichte.
Взяла
начало
со
слов
не
стоит.
Sie
begann
mit
den
Worten,
du
brauchst
mir
nicht
den
Mund
zu
verbieten.
сука
мне
тут
затыкать
рот.
Miststück.
Так
себе
на
самом
деле
я
думал
что-то
серьезное.
Eigentlich
dachte
ich,
es
wäre
etwas
Ernstes.
Купил
водичку
в
киоске.
Habe
mir
Wasser
am
Kiosk
gekauft.
Принципиально
минеральную.
Grundsätzlich
Mineralwasser.
Закурил
сигарету
присел
подумал,
а
может
быть
видел.
Habe
mir
eine
Zigarette
angezündet,
mich
hingesetzt
und
überlegt,
vielleicht
habe
ich
sie
doch
gesehen.
Как
раз
только
эти
вот
что
были.
Genau
die,
die
gerade
da
waren.
Вряд
ли
конечно,
а
может
и
вправду.
Wahrscheinlich
nicht,
aber
vielleicht
doch.
Поспешно
видимо
ответ
дал
ладно.
Habe
wohl
voreilig
geantwortet,
na
gut.
Вот
если
б
о
главном
сказал
сразу.
Hätte
ich
doch
gleich
vom
Wesentlichen
gesprochen.
Люди
выходят
с
соседнего
падика.
Leute
kommen
aus
dem
Nachbareingang.
Летний
вечер
психи
не
спят.
Sommerabend,
die
Verrückten
schlafen
nicht.
Точат
камни
за
углом
район
всех
ждет.
Wetzen
Steine
hinter
der
Ecke,
die
Gegend
wartet
auf
alle.
Домой
всегда
без
поломок.
Nach
Hause
immer
ohne
Pannen.
Не
теряя
дней
не
теряясь
в
днях.
Ohne
Tage
zu
verlieren,
ohne
mich
in
Tagen
zu
verlieren.
В
модных
кедах
в
летней
куртке.
In
modischen
Turnschuhen,
in
einer
Sommerjacke.
Такие
подходят
и
говорят
вы
не
видели
тут
дни.
Solche
Typen
kommen
an
und
sagen,
haben
Sie
hier
Tage
gesehen?
Не
проходили.
Sind
sie
vorbeigekommen?
Конечно
не
видел
я
вообще
только
пришел.
Natürlich
habe
ich
sie
nicht
gesehen,
ich
bin
gerade
erst
angekommen.
А
что
за
дни
что
в
них
такого
особенного.
Und
was
für
Tage,
was
ist
so
besonders
an
ihnen?
Возможно
я
знаю
о
чем
говорите
вы.
Vielleicht
weiß
ich,
wovon
Sie
sprechen,
meine
Liebe.
Если
вы
про
дни
которые
я
здесь
недавно
видел.
Wenn
Sie
die
Tage
meinen,
die
ich
hier
neulich
gesehen
habe.
То
они
так
себе
забыли.
Dann
haben
sie
so
etwas
vergessen.
День
какой-то
недели
месяца.
Irgendein
Tag
der
Woche,
des
Monats.
Год
не
помню
точно.
An
das
Jahr
erinnere
ich
mich
nicht
genau.
Может
день
был
может
больше.
Vielleicht
war
es
ein
Tag,
vielleicht
auch
mehr.
Допущу
предположим.
Nehmen
wir
mal
an.
Время
тянули
за
стрелочки.
Sie
zogen
die
Zeit
an
den
Zeigern.
Правой
слева
крест
на
крест.
Rechts,
links,
kreuz
und
quer.
О
Господи
либо
спаси
либо
сохрани
нас.
Oh
Herr,
entweder
rette
oder
bewahre
uns.
Мыслей
нет
слова
ни
кому
не
понятные.
Keine
Gedanken,
Worte,
die
niemand
versteht.
Не
то
что
сейчас.
Nicht
so
wie
jetzt.
Это
когда
за
спасибо
не
говорили
пожалуйста.
Das
war,
als
man
für
ein
Danke
kein
Bitte
sagte.
Это
как
матюкаться
на
английском.
Das
ist
wie
Fluchen
auf
Englisch.
Два
матюка,.
Zwei
Schimpfwörter.
А
в
нашем
запасе
их
столько
что
можно
из
них
построить.
Aber
in
unserem
Vorrat
gibt
es
so
viele,
dass
man
daraus
bauen
könnte.
Все
предложения.
Alle
Sätze.
Ладно
помню
день
был
ясный.
Okay,
ich
erinnere
mich,
es
war
ein
klarer
Tag.
Всё,
как
сейчас,
только.
Alles
wie
jetzt,
nur.
Я
молчу,
а
он
рассказывает.
Ich
schweige,
und
er
erzählt.
А
тут
пауза.
Und
hier
eine
Pause.
Тут
расплакались
все.
Hier
haben
alle
geweint.
И
взялись
за
руки.
Und
sich
an
den
Händen
gefasst.
Такие
подходят
и
говорят
вы
не
видели
тут
дни.
Solche
Typen
kommen
an
und
sagen,
haben
Sie
hier
Tage
gesehen?
Не
проходили.
Sind
sie
vorbeigekommen?
Конечно
не
видел
я
вообще
только
пришел.
Natürlich
habe
ich
sie
nicht
gesehen,
ich
bin
gerade
erst
angekommen.
А
что
за
дни
что
в
них
такого
особенного.
Und
was
für
Tage,
was
ist
so
besonders
an
ihnen?
Возможно
я
знаю
о
чем
говорите
вы.
Vielleicht
weiß
ich,
wovon
Sie
sprechen,
meine
Liebe.
Если
вы
про
дни
которые
я
здесь
недавно
видел.
Wenn
Sie
die
Tage
meinen,
die
ich
hier
neulich
gesehen
habe.
То
они
так
себе
забыли
Dann
haben
sie
so
etwas
vergessen.
Такие
подходят
и
говорят
вы
не
видели
тут
дни.
Solche
Typen
kommen
an
und
sagen,
haben
Sie
hier
Tage
gesehen?
Не
проходили.
Sind
sie
vorbeigekommen?
Скажу
дни
ходят
всякие.
Ich
sage
Ihnen,
es
gehen
alle
möglichen
Tage
vorbei.
И
меня
ваши
дни
не
касаются
в
принципе.
Und
Ihre
Tage
gehen
mich
im
Prinzip
nichts
an.
Так
что
будьте
добры.
Also
seien
Sie
so
gut,
meine
Liebe.
И
за
моими
не
нужно
следить.
Und
meinen
brauchen
Sie
auch
nicht
nachzuspüren.
А
то
нервы
знаете
не
восстанавливаются.
Denn
die
Nerven,
wissen
Sie,
die
regenerieren
sich
nicht.
Я
прошу
и
не
старайтесь
даже.
Ich
bitte
Sie,
versuchen
Sie
es
erst
gar
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: жека расту, Opora Prod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.