Не разрушь весну
Zerstöre den Frühling nicht
Только
церковь
над
морем
сирени
видна
Nur
die
Kirche
über
dem
Fliedermeer
ist
sichtbar
Не
разрушь
этот
миг,
не
спеши,
не
дыши
Zerstöre
diesen
Moment
nicht,
eile
nicht,
atme
nicht
Видишь,
мир
затопила
такая
весна
Siehst
du,
die
Welt
ist
von
solch
einem
Frühling
überflutet
Что
не
знаешь:
молиться
или
грешить
Dass
man
nicht
weiß:
beten
oder
sündigen
Где
теперь
эта
дверь,
что
не
знала
ключа?
Wo
ist
jetzt
diese
Tür,
die
keinen
Schlüssel
kannte?
Я
не
верю,
что
ты
и
сегодня
готов
Ich
glaube
nicht,
dass
du
auch
heute
bereit
bist
На
минуту
влюбляться,
бродить
по
ночам
Dich
für
eine
Minute
zu
verlieben,
nachts
umherzustreifen
Возвращаться
в
компании
блудных
котов
In
Gesellschaft
streunender
Kater
zurückzukehren
Не
разрушь
Zerstöre
nicht
Не
разрушь
Zerstöre
nicht
А
сирень
обнимается
с
тихим
дождём
Und
der
Flieder
umarmt
sich
mit
dem
leisen
Regen
Если
всё
же
решился
– вставай
и
держись!
Wenn
du
dich
doch
entschieden
hast
– steh
auf
und
halte
dich
fest!
Приласкаем
рассвет,
и
пойдём,
и
пойдём
Wir
liebkosen
die
Morgendämmerung,
und
gehen,
und
gehen
Сквозь
прекрасную,
грозную,
грязную
жизнь
Durch
das
schöne,
bedrohliche,
schmutzige
Leben
Мы
объявим
войну
пустоте,
темноте
Wir
erklären
der
Leere,
der
Dunkelheit
den
Krieg
Только
в
сердце
– с
годами
всё
меньше
тепла
Nur
im
Herzen
– mit
den
Jahren
wird
es
immer
weniger
warm
И
перчатку
кленовую
кружит
метель
Und
der
Ahorn-Handschuh
wirbelt
im
Schneesturm
Это
значит,
что
вызов
зима
приняла
Das
bedeutet,
dass
der
Winter
die
Herausforderung
angenommen
hat
Не
разрушь
Zerstöre
nicht
Не
разру-у-ушь
Zerstöre
ni-i-icht
Весну-у
о-о-о
Den
Frühling-g
o-o-o
Хо-о-о
о-о
о-о
Ho-o-o
o-o
o-o
Хо-о-о
о-о
о-о
Ho-o-o
o-o
o-o
Хо-о-о
о-ой
о-о
Ho-o-o
o-oi
o-o
Хо-о-о
о-о
хо-о
Ho-o-o
o-o
ho-o
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: артём мулякин, василий рысенков, владимир прусаков, евгений дорофеев, евгений саратов, юрий козуб
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.