Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Download
the
Android
app
Lade
die
Android-App
herunter
To
identify
songs
on
the
go
Um
Songs
unterwegs
zu
erkennen
Хан
Замай
(Khan
Zamay)
& Слава
КПСС
(Slava
KPSS)
Khan
Zamay
& Slava
KPSS
Пробудись
как
Гаутама,
убедись,
в
тебе
есть
прана
Erwache
wie
Gautama,
stell
fest,
du
hast
Prana
in
dir
Не
гасись
от
истины,
на
сутру
нанизаны
мысли
те,
что
унесут
в
Нирвану
Lass
dich
nicht
von
der
Wahrheit
löschen,
Gedanken
auf
die
Sutra
aufgezogen,
die
dich
ins
Nirvana
tragen
После
феника
все
стало
странным,
в
колонках
Карлос
Сантана
Nach
dem
Fenika
wurde
alles
seltsam,
in
den
Boxen
Carlos
Santana
Басит,
как
Сатана,
несусь
Сапсан
Bässt
wie
Satan,
ich
rase
wie
der
Sapsan
ом
к
небесам,
а
сам
цвета
бледных
поганок
Om
zu
den
Himmeln,
während
ich
die
Farbe
blasser
Knollenblätterpilze
habe
Замкнутый
в
себе
капкан
способен
лишь
беззубо
клацать
Eine
in
sich
gefangene
Falle
kann
nur
zahnlos
klappern
Об
этой
самости,
своей
покалеченной
челюсти
Über
dieses
Selbst,
deinen
lädierten
Kiefer
Как
получилось
— в
человеке
нету
человечности?
Wie
kam
es,
dass
im
Menschen
keine
Menschlichkeit
ist?
Застрявший
в
вечности,
потерянный
в
трех
соснах
мысли
In
der
Ewigkeit
stecken,
in
drei
Kiefern
Gedanken
verloren
Вяло
тащу
конечности,
как
за
флейтистом
крысы
Träge
schleppe
ich
meine
Glieder,
wie
Ratten
dem
Flötenspieler
folgen
Из
этой
кажущейся
клетки
к
незримой
церкви
Aus
diesem
scheinbaren
Käfig
zur
unsichtbaren
Kirche
Паук
устал
крутиться
в
банке
и
ударом
в
центнер
Die
Spinne
müde
sich
im
Kreis
zu
drehen
und
mit
einem
Schlag
im
Zentner
Бросился
всем
телом
Stürzte
sich
mit
ganzem
Körper
В
осколках
и
пыли
узрел
он:
In
Splittern
und
Staub
sah
sie:
За
гранью
банки
только
банка
чуть
больших
размеров
Jenseits
der
Dose
nur
eine
Dose
etwas
größeren
Ausmaßes
Куда
хотел
он,
а?
Опять
ползти
без
дела
Wohin
wollte
sie?
Wiederum
ziellos
kriechen
Паук
в
себе
всецело,
и
куда
ни
глянь
— везде
он
Die
Spinne
ganz
in
sich
selbst,
und
wohin
du
blickst
- überall
sie
В
этой
банке
никого,
кроме
паука
In
dieser
Dose
ist
niemand
außer
der
Spinne
Двигай
лапки
в
никуда,
только
пустота
Beweg
die
Beine
ins
Nichts,
nur
Leere
По
обоим
сторонам
этого
глупого
сна
Beiderseits
dieses
dummen
Traums
Такого
глупого
сна...
So
eines
dummen
Traums...
В
этой
банке
никого,
кроме
паука
In
dieser
Dose
ist
niemand
außer
der
Spinne
Двигай
лапки
в
никуда,
только
пустота
Beweg
die
Beine
ins
Nichts,
nur
Leere
По
обоим
сторонам
этого
глупого
сна
Beiderseits
dieses
dummen
Traums
Такого
глупого
сна...
So
eines
dummen
Traums...
Я
в
инстаграме
и
твиттере
распознал
дзен
Auf
Instagram
und
Twitter
erkannte
ich
Zen
Осел
на
дне
интернета,
на
кайф
подсел
Saß
fest
auf
dem
Grund
des
Internets,
wurde
vom
Kick
abhängig
И
этой
мой
лютый
spice,
мой
открытый
space
Und
das
ist
mein
heftiges
Spice,
mein
offener
Space
Друзья
кричат
мне:
"Вылазь!",
но
с
этой
иглы
не
слезть
Freunde
schreien
"Komm
raus!",
aber
von
dieser
Nadel
nicht
absteigen
Нет!
Но
я
стараюсь,
браток,
бросить
фальшивый
м
Nein!
Aber
ich
bemühe
mich,
Bruder,
die
falsche
M
ирок,
как
мой
товарищ
говно
Irok
zu
verlassen,
wie
mein
Kamerad
Scheiße
Я
не
Марат,
не
Дантон,
не
Робеспьер,
Мирабо
Ich
bin
nicht
Marat,
nicht
Danton,
nicht
Robespierre,
Mirabeau
Я
лишь
воюю
с
языком,
будто
мне
текст
не
родной
Ich
kämpfe
nur
mit
der
Sprache,
als
wäre
mir
der
Text
nicht
vertraut
Стараюсь
просто
выйти
за
границы
смысла
Versuche
einfach,
die
Grenzen
der
Bedeutung
zu
verlassen
Пока
бессмысленный
желает
за
границу
смыться
Während
der
Sinnlose
über
die
Grenze
verschwinden
will
Моя
страна
и
так
меня
бросила,
что
уж
более
Mein
Land
hat
mich
ohnehin
verlassen,
was
mehr
Моя
история
бросила
головою
в
понику
Meine
Geschichte
stürzte
sich
kopfüber
ins
Nothing
Но
я
доволен,
епта.
На
судьбу
не
грешу
Aber
ich
bin
zufrieden,
Alter.
Gebe
dem
Schicksal
nicht
Schuld
Я
в
рифмовке
робкий,
безумный
Ашу
Beim
Reimen
schüchtern,
der
verrückte
Ashu
Мой
подвешенный
язык
как
на
нитях
паук
Meine
schwebende
Zunge
wie
eine
Spinne
an
Fäden
Шестнадцать
строк
- это
банка,
но
я
выход
найду!
Тут!
Sechzehn
Zeilen
- das
ist
die
Dose,
doch
ich
finde
einen
Ausweg!
Hier!
В
этой
банке
никого,
кроме
паука
In
dieser
Dose
ist
niemand
außer
der
Spinne
Двигай
лапки
в
никуда,
только
пустота
Beweg
die
Beine
ins
Nichts,
nur
Leere
По
обоим
сторонам
этого
глупого
сна
Beiderseits
dieses
dummen
Traums
Такого
глупого
сна...
So
eines
dummen
Traums...
В
этой
банке
никого,
кроме
паука
In
dieser
Dose
ist
niemand
außer
der
Spinne
Двигай
лапки
в
никуда,
только
пустота
Beweg
die
Beine
ins
Nichts,
nur
Leere
По
обоим
сторонам
этого
глупого
сна
Beiderseits
dieses
dummen
Traums
Такого
глупого
сна...
So
eines
dummen
Traums...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.