belarusi anfootball
belarussischer Fußball
Не
может
быть
тускло,
ярко
Es
kann
nicht
trübe
sein,
nicht
hell,
Должно
же
быть
что-то
среднее
Es
muss
doch
etwas
dazwischen
geben.
Нутром
ощутив
опасность
Innerlich
die
Gefahr
spürend,
Заранее
прижаться
к
стенке
Sich
schon
vorher
an
die
Wand
drücken.
Должно
же
ведь
что-то
ждать
нас
Es
muss
doch
etwas
auf
uns
warten,
В
конце
этой
лотереи
Am
Ende
dieser
Lotterie.
Не
череда
дней
ненастных
—
Nicht
eine
Folge
trüber
Tage
–
Гимн
всех
нас
поражения
Die
Hymne
unserer
aller
Niederlage.
Откуда
я
взял
запал
свой
Woher
nahm
ich
meinen
Elan,
Прозябая
на
лавке
запасных
Während
ich
auf
der
Ersatzbank
schmachtete?
Хотелось
бы,
батенька,
знать
бы
Ich
wüsste
gerne,
mein
Lieber,
Как
не
утонул
среди
возни
Wie
ich
nicht
im
Gewimmel
unterging.
Грузы
чужих
обязательств
Die
Lasten
fremder
Verpflichtungen
Сбросить,
оставить
— сбросить,
оставить
Abwerfen,
zurücklassen
– abwerfen,
zurücklassen.
Провалы
недопонимания
застроим
мостами
Die
Abgründe
des
Missverständnisses
werden
wir
mit
Brücken
überbauen.
Неловко
и
странно,
как
белорусский
футбол
Unbeholfen
und
seltsam,
wie
belarussischer
Fußball.
И
как
ни
стараюсь,
мне
не
заполнить
пустот
Und
wie
sehr
ich
mich
auch
bemühe,
ich
kann
die
Leere
nicht
füllen.
Мир
– стадион
Центральный,
мы
потеряемся
в
нем
Die
Welt
– das
Zentralstadion,
wir
werden
uns
darin
verlieren,
Попадем
на
сектор
врагов
Geraten
in
den
Sektor
der
Feinde.
Неловко
и
странно,
как
белорусский
футбол
Unbeholfen
und
seltsam,
wie
belarussischer
Fußball.
И
как
ни
стараюсь,
мне
не
заполнить
пустот
Und
wie
sehr
ich
mich
auch
anstrenge,
ich
kann
die
Leere
nicht
füllen,
meine
Liebe.
Мир
– стадион
Центральный,
мы
потеряемся
в
нем
Die
Welt
– das
Zentralstadion,
wir
werden
uns
darin
verlieren,
Попадем
на
сектор
врагов
Geraten
in
den
Sektor
der
Feinde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.