Я
никому
ничего
не
должен
Ich
bin
niemandem
etwas
schuldig
Я
не
буду
ни
за
что
платить
Ich
werde
für
nichts
bezahlen
Я
не
буду
лезть
вон
из
кожи
Ich
werde
mich
nicht
abrackern
Мой
девиз:
Малый,
пососи
Meine
Devise
ist:
Kleiner,
lutsch'
Я
никому
ничего
не
должен
Ich
bin
niemandem
etwas
schuldig
Кроме
редких
досужих
лиц
Außer
ein
paar
wenigen
Müßiggängern
Я
не
способен
вообще
на
подвиг
Ich
bin
überhaupt
nicht
zu
Heldentaten
fähig
Я
проживаю
полегче
жизнь
Ich
lebe
das
Leben
lieber
leichter
Не
из
тех
рядов
проигравших
Nicht
aus
der
Reihe
der
Verlierer
Я
не
ставил
на
кон
свой
дом
Ich
habe
mein
Haus
nicht
aufs
Spiel
gesetzt
Лучше
птичку
в
ладони
сжать
и
Lieber
ein
Vögelchen
in
der
Hand
halten
und
Журавля
покрывать
хуём
Den
Kranich
mit
dem
Schwanz
bedecken
Я
проссал
себя
без
остатка
Ich
habe
mich
restlos
verpisst
Я
доволен
здесь
каждым
днём
Ich
bin
hier
mit
jedem
Tag
zufrieden
Лучше
птичку
в
ладони
сжать
и
Lieber
ein
Vögelchen
in
der
Hand
halten
und
Журавля
покрывать
хуём
Den
Kranich
mit
dem
Schwanz
bedecken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: говака артём витальевич, шостак егор олегович
Альбом
1365
дата релиза
10-09-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.