(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
По
мостовой,
со
своей
судьбой
поругавшись
с
дуру
Über
den
Bürgersteig,
mit
seinem
Schicksal
im
Streit,
dumm
gelaufen,
Идёт
бомж.
он
еле
живой,
подобрал
окурок
Geht
ein
Penner.
Er
ist
kaum
am
Leben,
hat
eine
Kippe
aufgehoben,
Весь
больной,
с
двух
сторон
хромой,
он
бредёт
понуро
(домой?)
Ganz
krank,
hinkt
auf
beiden
Beinen,
er
trottet
bedrückt
dahin
(nach
Hause?)
Не
домой.
у
него
нет
дома,
ёбаный
придурок
Nicht
nach
Hause.
Er
hat
kein
Zuhause,
du
verdammter
Idiot,
Он
спит
(он
спит),
там
где
выпивает
спирт
Er
schläft
(er
schläft),
wo
er
seinen
Fusel
säuft,
Взгляд
вниз
(взгляд
вниз),
ведь
ебальник
разбит
Blick
nach
unten
(Blick
nach
unten),
denn
die
Fresse
ist
zertrümmert,
Молись
(молись),
чтоб
подали
на
жизнь
Bete
(bete),
dass
man
dir
was
zum
Leben
gibt,
Ложись
(эй)
с
протянутой
рукой
на
гранит
Leg
dich
hin
(ey)
mit
ausgestreckter
Hand
auf
den
Granit.
Бранит
и
в
шею
гонит
каждый
охранник
(вон)
Schimpft
und
verjagt
ihn
jeder
Wachmann
(weg),
Лишь
хромая
дворняга
- его
блохастый
напарник
Nur
der
hinkende
Köter
– sein
verflohter
Kumpan,
(в
лохмотьях
рваных)
он
давно
не
чувствует
запах
(in
zerrissenen
Lumpen)
er
riecht
schon
lange
nichts
mehr,
Сожаленье
с
досадою
- вот
и
весь
его
завтрак
Mitleid
und
Ärger
– das
ist
sein
ganzes
Frühstück.
Как
этот
бомж,
я
почти
забыл
своё
имя
Wie
dieser
Penner,
habe
ich
fast
meinen
Namen
vergessen,
Меня
вскормила
россия,
будто
прокисшая
дыня
Mich
hat
Russland
ernährt,
wie
eine
verdorbene
Melone,
Во
рту
пустыня
(стынет),
а
счастье
стоит
на
витрине
Im
Mund
ist
Wüste
(es
kühlt
ab),
und
das
Glück
steht
im
Schaufenster,
И
чтоб
мечтать
было
проще
я
вновь
немножечко
принял
Und
um
leichter
träumen
zu
können,
habe
ich
wieder
ein
bisschen
was
genommen.
Что-то
внутри
меня
хочет
снова
стать
человеком
Etwas
in
mir
will
wieder
ein
Mensch
werden,
Но
в
синем
зеркале
лужи
я
вижу
просто
калеку
(увы)
Aber
im
blauen
Spiegel
der
Pfütze
sehe
ich
nur
einen
Krüppel
(leider),
Меня
прохожий
угостил
и
я
скурил
сигарету
Ein
Passant
hat
mir
eine
Zigarette
angeboten,
und
ich
habe
sie
geraucht,
Свои
все
надежды
и
мечты
в
ней
расщепив
до
молекул
Alle
meine
Hoffnungen
und
Träume
darin
bis
auf
die
Moleküle
zersetzt.
Бомж
(бомж),
никому
не
нужный
противный
и
старый
Penner
(Penner),
von
niemandem
gebraucht,
widerlich
und
alt,
Бомж
(бомж),
никому
не
важный
вонючий
и
грязный
Penner
(Penner),
für
niemanden
wichtig,
stinkend
und
dreckig,
Бомж
(бомж),
никому
не
гожий
поношеней
не
найдёшь
Penner
(Penner),
zu
nichts
nutze,
abgetragener
geht's
nicht,
Снова
мерзнет
до
дрожи,
ведь
его
ноша
ценою
в
грош
Friert
wieder
bis
zum
Zittern,
denn
seine
Last
ist
einen
Pfifferling
wert.
Бомж
(бомж),
никому
не
нужный
противный
и
старый
Penner
(Penner),
von
niemandem
gebraucht,
widerlich
und
alt,
Бомж
(бомж),
никому
не
важный
вонючий
и
грязный
Penner
(Penner),
für
niemanden
wichtig,
stinkend
und
dreckig,
Бомж
(бомж),
никому
не
гожий
поношеней
не
найдёшь
Penner
(Penner),
zu
nichts
nutze,
abgetragener
geht's
nicht,
Снова
мерзнет
до
дрожи,
ведь
его
ноша
ценою
в
грош
Friert
wieder
bis
zum
Zittern,
denn
seine
Last
ist
einen
Pfifferling
wert.
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
(бомж,
бомж,
бомж,
бомж)
(Penner,
Penner,
Penner,
Penner)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: азарин александр викторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.