Кандидат от народа
Der Kandidat des Volkes
Джон
Макклейн
постарел,
завёл
морщины
на
лице
John
McClane
ist
gealtert,
Falten
im
Gesicht
На
него
давно
никто
не
смотрел
в
прицел
Niemand
zielte
lange
mit
dem
Visier
auf
ihn
Джон
Макклейн
здоров
и
относительно
цел
John
McClane
ist
gesund
und
relativ
heil
Вон
он,
тушит
бычки
в
блюдце,
сидя
на
крыльце
Da
draußen,
er
drückt
Kippen
im
Aschenbecher
aus,
sitzt
auf
der
Veranda
В
небоскребе
"Накатоми"
в
прошлом
столетии
Im
Wolkenkratzer
"Nakatomi"
im
letzten
Jahrhundert
Джон
валил
немцев,
аки
твой
дед
в
43-м
John
knallte
Deutsche
weg,
wie
dein
Opa
in
'43
Даже
не
в
лучшие
свои
годы
не
бросил
пить
и
Sogar
in
seinen
schlechtesten
Jahren
hörte
er
nicht
auf
zu
trinken
Мог
один
на
один
отпиздить
истребитель
Konnte
eins
gegen
eins
einen
Kampfjet
verprügeln
Боролся
в
кибертерроризмом
в
сфере
ЖКХ
Kämpfte
gegen
Cyberterrorismus
in
der
Wohnungswirtschaft
Спасал
народ
Нью-Йорка
от
психа-подрывника
Rettete
New
Yorks
Volk
vor
einem
sprengstoffliebenden
Psychopathen
Теперь
лежит
на
ком
мир,
полный
развалин?
Nun
liegt
die
Welt
voller
Ruinen,
wer
ist
schuld?
Джон
трясет
кулаком:
"Бля,
все
разворовали!"
John
schüttelt
die
Faust:
"Scheiße,
alles
geklaut!"
Все
эти
годы
у
Макклейна
душевная
травма
All
die
Jahre
hatte
McClane
seelische
Wunden
Его
народ
слушал
Лил
Пампа
и
выбрал
Трампа
Sein
Volk
hörte
Lil
Pump
und
wählte
Trump
Ввязался
в
пару
стрёмных
войн,
то
не
к
добру
Verwickelte
sich
in
ein
paar
üble
Kriege,
kein
gutes
Zeichen
Но
будь
спокоен:
Макклейн
вернулся
в
игру!
Doch
sei
ruhig:
McClane
ist
zurück
im
Spiel!
Предвыборная
платформа,
слоган
крут
и
ёмок
Wahlprogramm,
Slogan
knackig
und
treffend
Джон
кричит
с
листовок:
"Ипикайей,
уебок!"
John
brüllt
von
Flyern:
"Yippie-ki-yay,
Mutterfi*ker!"
Голосуй
по
совести
на
этих
выборах!
Wähl
nach
deinem
Gewissen
bei
dieser
Wahl!
Джон
пролил
немало
крови
за
тебя,
пидора!
John
vergoss
viel
Blut
für
dich,
Schw*chtel!
И
если
что-то
идёт
не
так
Und
wenn
was
schiefgeht
Он
на
месте
без
опозданий!
Ist
er
pünktlich
vor
Ort!
(Макклейн
за
безопасность
в
аэропортах)
(McClain
für
Sicherheit
auf
Flughäfen)
Макклейн
против
высотных
зданий
(Да!)
McClain
gegen
Hochhäuser!
(Ja!)
Нет
русским
в
Афгане
(Да!)
Keine
Russen
in
Afghanistan!
(Ja!)
Манделле
свободу
Freiheit
für
Mandela
Кто
страну
испоганил?
Wer
ruinierte
das
Land?
Нахуй
Трампа,
Макклейн
– кандидат
от
народа!
F*ck
Trump,
McClain
– Kandidat
des
Volkes!
Кто-то
зовет
его
шпионом,
кто-то
мессией
Manche
nennen
ihn
Spion,
manche
Messias
(Макклейн
намерен
помирить
США
с
Россией!)
(McClain
will
USA
und
Russland
versöhnen!)
Макклейн
вовсе
не
расист
– это
вражеский
вброс!
McClain
ist
kein
Rassist
– das
ist
Feindpropaganda!
Совсем
напротив
– он
решает
расовый
вопрос
Im
Gegenteil
– er
löst
die
Rassenfrage
Через
весь
таймс-сквер
баннер
с
крылатой
фразой:
Über
den
Times
Square
ein
Banner
mit
legendärem
Spruch:
"Джон
Макклейн
– перестанем
гнобить
черномазых!"
"John
McClain
– Schluss
mit
der
Diskriminierung
Schwarzer!"
Держаться
правильного
курса
снова
нам
пора
бы
Zeit,
wieder
den
richtigen
Kurs
einzuschlagen
И
перестать
из-за
ресурсов
нагибать
арабов
Und
Araber
nicht
mehr
für
Ressourcen
zu
unterdrücken
По
данным
"USA
Today"
кандидат
Макклейн
Laut
"USA
Today"
ist
Kandidat
McClain
Твёрдо
намерен
make
America
great
again
Fest
entschlossen,
America
great
again
zu
machen
Но
над
всем,
что
происходит
с
ним,
сгущается
тьма
Doch
über
allem,
was
mit
ihm
geschieht,
breitet
sich
Dunkelheit
aus
Когда
он
начинает
видеть
сны
странные
весьма
Wenn
er
seltsame
Träume
hat,
die
ihn
verstören
Мол
он
никакой
не
Джон
Макклейн,
а
Коля
Синицын
Dass
er
kein
John
McClain,
sondern
Kolja
Sinizyn
sei
Коля
Синицын
лежит
в
российской
психбольнице
Kolja
Sinizyn
liegt
in
russ'scher
Psychiatrie
Снится,
что
Коля
Синицын
мнит
себя
давно
Träumt,
dass
Kolja
Sinizyn
schon
lange
glaubt
Бывшим
офицером
полиции
из
старого
кино
Ein
ehemaliger
Polizeioffizier
aus
nem
alten
Film
zu
sein
Снится,
что
буйный
психопат
Синицын
Коля
Träumt,
dass
der
verstörte
Psychopath
Sinizyn
Kolja
Всегда
желал
любимому
герою
лучшей
доли
Immer
das
Beste
für
seinen
Helden
wollte
И
даже
Джону
Макклейну
жалко
пацана
Sogar
John
McClain
tut
der
Junge
leid
Ведь
без
него
великая
страна
обречена!
Denn
ohne
ihn
ist
das
große
Land
verloren!
И
если
что-то
идёт
не
так
Und
wenn
was
schiefgeht
Он
на
месте
без
опозданий!
Ist
er
pünktlich
vor
Ort!
(Макклейн
за
безопасность
в
аэропортах)
(McClain
für
Sicherheit
auf
Flughäfen)
Макклейн
против
высотных
зданий
(Да!)
McClain
gegen
Hochhäuser!
(Ja!)
Нет
русским
в
Афгане
(Да!)
Keine
Russen
in
Afghanistan!
(Ja!)
Манделле
свободу
Freiheit
für
Mandela
Кто
страну
испоганил?
Wer
ruinierte
das
Land?
Нахуй
Трампа,
Макклейн
– кандидат
от
народа!
F*ck
Trump,
McClain
– Kandidat
des
Volkes!
И
если
что-то
идёт
не
так
Und
wenn
was
schiefgeht
Он
на
месте
без
опозданий!
Ist
er
pünktlich
vor
Ort!
(Макклейн
за
безопасность
в
аэропортах!)
(McClain
für
Sicherheit
auf
Flughäfen!)
Макклейн
против
высотных
зданий!
(Да!)
McClain
gegen
Hochhäuser!
(Ja!)
Нет
русским
в
Афгане
(Да!)
Keine
Russen
in
Afghanistan!
(Ja!)
Манделле
свободу
Freiheit
für
Mandela
И
пусть
порядка
пока
нет
Und
wenn
auch
noch
kein
Frieden
ist
Хуй
Обаме!
Макклейн
кандидат
от
народа!
F*ck
Obama!
McClain
– Kandidat
des
Volkes!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: погребняк илья, симонов юрий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.