Текст и перевод песни Заточка - Миллиарда четыре (feat. Зимавсегда)
Миллиарда четыре (feat. Зимавсегда)
A Billion and Four (feat. Winteralways)
Старичок,
вот
плечо
Old
man,
here's
a
shoulder
Ты
поплачь,
если
че
Cry
on
it,
if
you
need
to
Помнишь,
я
давно
тебе
говорил
Remember,
I
told
you
a
long
time
ago
Она
просто
ни
о
чем
She's
simply
not
worth
it
Старичок,
ну
ты
че?
Old
man,
what's
the
matter?
Думаешь,
обречен?
You
think
you're
doomed?
Ты
думаешь,
другой
такой
не
найти
You
think
there's
no
one
else
like
her?
Но
ты
просто
не
учел,
что
But
you
just
didn't
consider
that
В
мире
их
еще
миллиарда
четыре
There
are
another
billion
and
four
of
them
in
the
world
А
быть
может
и
пять,
как
знать?
Maybe
even
five,
who
knows?
(Как
знать?)
(Who
knows?)
Нефиг
унывать
Don't
give
up
Ведь
мире
их
еще
миллиарда
четыре
Because
there
are
another
billion
and
four
of
them
in
the
world
А
быть
может
и
пять,
как
знать?
Maybe
even
five,
who
knows?
Нефиг
унывать
Don't
give
up
Лечу
вниз,
будто
не
открылся
парашют
I'm
falling
down,
like
I
never
opened
my
parachute
Может
для
вас
я
какой-то
шут?
Maybe
I'm
some
kind
of
joke
to
you?
Неужто
я
многого
прошу?
Is
it
really
too
much
to
ask
for?
Чтоб
я
на
колено,
она
мне
"да"
For
me
to
get
down
on
one
knee,
and
for
her
to
say
"yes"
Чтоб
на
двоих
счастье
и
нужда
For
happiness
and
hardship
for
the
two
of
us
Чтоб
меня
просто
кто-то
дома
ждал
For
someone
to
simply
be
waiting
for
me
at
home
А
еще
хорошо
бы
And
it
would
also
be
good
Чтоб
она
огромный
в
одного
могла
тащить
баул
If
she
could
carry
a
huge
duffel
bag
all
by
herself
И,
чтоб,
до
меня
никого
- не
люблю
бу
And
that
she
wouldn't
love
anyone
before
me
- I
hate
"bu"
Еще
тут
очень
важен
маленький
размер
руки
It's
also
very
important
that
she
has
small
hands
Чтоб
мой
член
в
ее
руках,
будто
бильярдный
кий
So
that
my
member
in
her
hands
is
like
a
billiard
cue
Чтоб
нравилась
братве,
буду
только
рад
If
the
crew
likes
her,
I'll
only
be
happy
Чтоб
они
такие:
"Брат,
где
взял
такой
аппарат?"
So
they
say,
"Bro,
where'd
you
get
such
a
machine?"
Чтоб
постоянно
в
телефон
не
пялила
глаза
So
that
she
doesn't
constantly
stare
at
her
phone
И
чтоб
в
интернете
ни
одной
фотки
ее
туза
And
that
there
isn't
a
single
photo
of
her
ace
on
the
internet
Чтоб
отличала
Мольера
от
Педро
Кальдерона
So
that
she
knows
Molière
from
Pedro
Calderón
Чтобы
за
столом
могла
подпеть
"Мою
оборону"
So
that
she
can
sing
along
to
"My
Defense"
at
the
table
Чтоб
любила
все
недорогое,
клеила
обои
So
that
she
loves
everything
inexpensive,
pastes
wallpaper
В
общих
чертах
знала
основы
ножевого
боя
In
general,
she
knows
the
basics
of
knife
fighting
Главное,
чтоб
сирота,
чтоб
знала
три
языка
The
main
thing
is
that
she's
an
orphan,
so
she
knows
three
languages
Желательно,
чтоб
из
окна
ее
ЖК
- Москва-река
Preferably,
the
Moscow
River
can
be
seen
from
the
window
of
her
apartment
building
Чтоб
не
ходила
никуда,
но
чтоб
денежки
врозь
So
that
she
doesn't
go
anywhere,
but
that
we
keep
our
money
separate
И
первого
числа
за
ипотеку,
будь
любезна,
вбрось
And
on
the
first
of
the
month,
for
the
mortgage,
please
throw
in
В
общем,
все
как
у
людей:
хата
в
чистоте
In
general,
everything
is
like
everyone
else:
the
house
is
clean
Суп
на
плите,
накопленья
в
крипте
Soup
on
the
stove,
savings
in
the
crypt
Об
остальном
позабочусь,
естественно
я
I'll
take
care
of
the
rest,
naturally
Где
же
ты
моя
одна,
единственная?
Where
are
you,
my
one
and
only?
Чтобы
танцевала
прекрасно
и
пела
So
that
she
dances
beautifully
and
sings
Чтобы
скидочная
карта
в
красном
и
белом,
So
that
she
has
a
discount
card
at
Krasnoe
& Beloe,
Плюс
классное
тело
Plus
a
great
body
Чтоб
была
своя
машина,
детей
возить
So
that
she
has
her
own
car,
to
take
the
kids
around
И
чтоб
я,
пьянехонек,
не
тратил
деньги
на
такси
And
so
that
I,
completely
drunk,
don't
spend
money
on
taxis
Чтобы
покорно
подносила
стакан
воды
мне
So
that
she
obediently
brings
me
a
glass
of
water
Если
я,
вдруг,
начну
бузить
по
синей
дыне
If
I
suddenly
start
going
crazy
about
the
blue
melon
В
мире,
их
таких
человека
четыре
(четыре?)
In
the
world,
there
are
four
such
people
(four?)
Ну
дай
бог,
если
пять.
Как
знать?
(Как
знать?)
God
willing,
if
there
are
five.
Who
knows?
(Who
knows?)
Надо
посчитать
We
need
to
count
В
мире
их
еще
миллиарда
четыре
(четыре)
There
are
another
billion
and
four
of
them
in
the
world
(four)
А
быть
может
и
пять,
как
знать?
Maybe
even
five,
who
knows?
(Как
знать?)
(Who
knows?)
Нефиг
унывать,
ведь
Don't
give
up,
because
В
мире
их
еще
миллиарда
четыре
(четыре)
There
are
another
billion
and
four
of
them
in
the
world
(four)
А
быть
может
и
пять,
как
знать?
Maybe
even
five,
who
knows?
Нефиг
унывать
Don't
give
up
Ведь
в
мире
Because
in
the
world
А
быть
может
и
пять
Maybe
even
five
Ведь
в
мире
Because
in
the
world
А
быть
может
и
пять
Maybe
even
five
Нефиг
унывать
Don't
give
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: погребняк илья, кубынин евгений, симонов юрий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.