Текст и перевод песни Заточка - Моя роза
Как
будто
сама
судьба
нас
столкнула
с
тобой
в
этом
тёмном
баре
As
if
fate
itself
brought
us
together
in
this
dim
bar
Четыре
текилы
бормочат
тебе
изнутри,
что
я
классный
парень
Four
tequilas
whisper
to
you
from
within,
saying
I'm
a
cool
guy
Ты
смотришь
на
меня,
не
в
силах
глаз
оторвать
никак
You
look
at
me,
unable
to
tear
your
eyes
away
Чё
говоришь?
Не
знала,
что
сюда
пускают
в
трениках
What
did
you
say?
You
didn't
know
they
let
people
in
sweatpants
here
Ты
рассказала,
что
любишь
летать
в
Ташкент
и
группу
Океан
Ельзи
You
told
me
you
love
flying
to
Tashkent
and
the
band
Okean
Elzy
А
я
показал
тебе
шрам
на
башке
— это
мне
как-то
ёбнули
рельсой
And
I
showed
you
the
scar
on
my
head
- someone
hit
me
with
a
rail
Ты
показала
мне
фото
испанской
виллы,
советовала
посетить
You
showed
me
a
photo
of
a
Spanish
villa,
recommended
I
visit
А
я
уже
в
отпуске
был
под
Тагилом:
там
у
меня
дядя
сидит
But
I've
already
been
on
vacation
near
Tagil:
my
uncle's
in
prison
there
Ты
говоришь,
что
тебя
за
спиной
матерят,
ведь
ты
идёшь
против
толпы
You
say
people
curse
you
behind
your
back
because
you
go
against
the
crowd
Что
тебя
трудно
найти,
но
легко
потерять
и
невозможно
забыть
That
you're
hard
to
find,
easy
to
lose,
and
impossible
to
forget
Это
напомнило,
как
я
нашёл
косарь
прямо
при
входе
во
двор
It
reminded
me
of
how
I
found
a
thousand
bucks
right
at
the
entrance
to
the
yard
когда
лез
сквозь
ограду
поссать
— забыть
не
могу
до
сих
пор
when
I
climbed
over
the
fence
to
pee
- I
still
can't
forget
it
В
общем,
суть
да
дело
и
хуё-моё
Anyway,
long
story
short
and
holy
shit
Где-то
Адель
запела,
и
мы
только
вдвоём
Adele
started
singing
somewhere,
and
it's
just
the
two
of
us
Ты,
улыбаясь,
сказала
мне,
что
тебе
страшно
обжечься
опять
You,
smiling,
told
me
you're
scared
of
getting
burned
again
И
вообще,
давно
пора
что-то
менять,
ведь
тебе
уже
под
35
And
in
general,
it's
high
time
to
change
something,
because
you're
already
almost
35
Тридцать
пять?!
Thirty-five?!
Вот
это
нихуя
себе!
Расскажи
про
Брежнева
или
про
Андропова,
м-м
Holy
crap!
Tell
me
about
Brezhnev
or
Andropov,
hmm
Чё
там
со
штурмом
Зимнего?
Как
на
съезде
партии
ты
Хрущёву
хлопала?
What
about
the
storming
of
the
Winter
Palace?
How
did
you
applaud
Khrushchev
at
the
party
congress?
Не
для
тебя
цвела
роза!
The
rose
didn't
bloom
for
you!
Не
для
тебя,
не
для
тебя
Not
for
you,
not
for
you
Цвела
моя
роза!
My
rose
bloomed!
Не
для
тебя,
не
для
тебя
Not
for
you,
not
for
you
Как
будто
сама
судьба
нас
столкнула
с
тобой
в
этом
тёмном
баре
As
if
fate
itself
brought
us
together
in
this
dim
bar
Четыре
текилы
бормочат
мне
изнутри,
что
ты
классный
варик
Four
tequilas
murmur
to
me
from
within
that
you're
a
cool
option
Говоришь,
любишь
читать
Булгакова
за
чашечкой
кофе?
You
say
you
love
reading
Bulgakov
with
a
cup
of
coffee?
А
я
люблю
этого,
как
его,
да
ладно,
пофиг
And
I
love
this,
what's
his
name,
oh
well,
never
mind
Ты
говоришь,
что
любовь
— это
мгла,
и
ты
уже
в
этом
была
You
say
love
is
darkness,
and
you've
already
been
there
Сердце
как
будто
бы
колет
игла
— я
киваю
башкой,
как
еблан
My
heart
feels
like
it's
being
pricked
by
a
needle
- I
nod
my
head
like
an
idiot
Говоришь,
токсичность
в
отношениях
страшнее
пули
You
say
toxicity
in
relationships
is
scarier
than
a
bullet
Что
с
нами
будет,
если
в
школе
всех
шеймят
и
буллят
What
will
happen
to
us
if
everyone
in
school
is
shamed
and
bullied
Ты
слушаешь
много
музла
и
считаешь
лайки
You
listen
to
a
lot
of
music
and
count
likes
Бросила
парня-козла
за
газлайтинг
Dumped
your
asshole
boyfriend
for
gaslighting
Мол,
из-за
него
ты
отстригла
чёлку
и
не
доучилась
в
вузе
Like,
because
of
him
you
cut
your
bangs
and
didn't
finish
university
А
он
сочинял
грустный
рэп
про
тёлку
и
был
типичный
абьюзер
And
he
wrote
sad
rap
about
some
chick
and
was
a
typical
abuser
Я
нихуя
не
понял,
чё
мы
тут
несём
I
don't
understand
a
damn
thing
we're
talking
about
here
Я
ж
не
Вика
Боня,
чтоб
разбираться
во
всём
I'm
not
Victoria
Bonya
to
understand
everything
Ты
рассказала,
что
больше
нет
сил
обжигаться,
мол,
сам
посмотри
You
said
you
have
no
more
strength
to
get
burned,
like,
look
for
yourself
Годы
текут
как
песок
между
пальцев
и
вот
— тебе
уже
23
Years
flow
like
sand
between
your
fingers
and
now
- you're
already
23
Вот
это
ни
хуя
себе!
Loqiemean′а
слушаешь?
Holy
crap!
You
listen
to
Loqiemean?
Угораешь
с
мультиков,
м-м?
You
laugh
at
cartoons,
huh?
Почём
щас
банка
Блейзера?
Чё
там
у
Смешариков?
Как
дела
у
Лунтика?
Why
do
you
need
Blazer's
bank
now?
What's
up
with
the
Smeshariki?
How's
Luntik
doing?
Не
для
тебя
цвела
роза!
The
rose
didn't
bloom
for
you!
Не
для
тебя,
не
для
тебя
Not
for
you,
not
for
you
Цвела
моя
роза!
My
rose
bloomed!
Не
для
тебя,
не
для
тебя
Not
for
you,
not
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: погребняк илья, симонов юрий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.