Заточка - Нет карманов - перевод текста песни на немецкий

Нет карманов - Заточкаперевод на немецкий




Нет карманов
Keine Taschen
Мы всё время в заботах, хмурые, будто тучи
Wir sind ständig beschäftigt, finster wie Wolken
Всех денег не заработать, всех цыпочек не окучить
Man kann nicht all das Geld verdienen, nicht all die Mädchen beglücken
На тот свет с собой не забрать ни монет, ни стакана
Nichts davon nimmst du mit ins Jenseits, keinen Penny, kein Glas
Никто не будет жить вечно, брат, да и в гробу нет карманов
Niemand lebt ewig, Schwester, und im Sarg gibt’s keine Taschen
Полковник с детства задавал вопросы
Der Oberst stellte seit jeher Fragen
И лез туда, куда его не просили
Und mischte sich ein, wo niemand ihn bat
Уже тогда всей душой ненавидел пендосов
Schon damals hasste er die Amis aus tiefster Seele
Уже тогда всей душой болел за Россию
Schon damals liebte er Russland mit ganzem Herzen
Полковник с детства считал нули
Der Oberst zählte seit Kindheit Nullen
В зарплатах у всех по соседству
In den Gehältern aller Nachbarn ringsum
Типа, откуда у деда новые жигули? Слышь, дед
So: Woher hat Opa den neuen Schiguli? Hör mal, Opa
И не живет ли мать не по средствам?
Lebt deine Mutter nicht über ihre Verhältnisse?
Он присвоил в доме каждой вещи номер
Er nummerierte jedes Ding im Haus
Чтоб на счету все поварешки да вилки
Damit jeder Löffel, jede Gabel auf Rechnung war
Полковник с детства, страсть как любил экономить
Der Oberst liebte es seit jeher zu sparen
Бегал, гремел монетками в свинке-копилке
Rannte klirrend mit Münzen im Sparschwein
На игры сверстников ему пофиг
Die Spiele der Gleichaltrigen waren ihm egal
Он не хотел стать ни бандитом, ни депутатом
Er wollte weder Gangster noch Abgeordneter sein
Мальчишка есть один раз в день, знай себе копит
Der Junge nur einmal am Tag, sparte weiter
Коррупцию он презирал, но любил деньжата
Verachtete Korruption, doch liebte das Geld
Мы всё время в заботах, хмурые, будто тучи
Wir sind ständig beschäftigt, finster wie Wolken
Всех денег не заработать, всех цыпочек не окучить
Man kann nicht all das Geld verdienen, nicht all die Mädchen beglücken
На тот свет с собой не забрать ни монет, ни стакана
Nichts davon nimmst du mit ins Jenseits, keinen Penny, kein Glas
Никто не будет жить вечно, брат, да и в гробу нет карманов
Niemand lebt ewig, Schwester, und im Sarg gibt’s keine Taschen
Годы бегут, как я в 2000-м от мусоров
Die Jahre vergehen, wie ich im Jahr 2000 vor den Bullen rannte
Полковник стал полковником без всякого блата
Der Oberst wurde Oberst ohne Beziehungen
Сумма к тому моменту накапала будь здоров
Die Summe war bis dahin üppig gewachsen
Так что ему даже пришлось купить для денег хату
Sodass er ein Haus für das Geld kaufen musste
Он борется с коррупцией, и ставки высоки
Er bekämpft Korruption, die Einsätze sind hoch
Кругом хапуги и ворье, и они его бесят
Überall Diebe und Schmarotzer, die ihn wütend machen
А сам пять лет носит одни и те же носки
Doch er trägt seit fünf Jahren dieselben Socken
Откладывает почти всю зарплату каждый месяц
Und spart fast sein ganzes Gehalt jeden Monat
Мечтал потратить всё на храм на горе Афон
Er träumte davon, alles für ein Kloster auf dem Berg Athos auszugeben
А может подождать ещё и подкопить пока
Oder noch zu warten und weiter zu sparen
А после в пенсионный фонд подогнать фургон
Dann einen Lastwagen zum Rentenfonds zu schicken
И крикнуть: "Забирайте все, раздайте старикам!"
Und zu rufen: „Nehmt alles, gebt’s den Alten!“
Но вот в один прекрасный день, несчастье, о, боже!
Doch an einem schönen Tag oh Gott, was für ein Unglück!
На хату, где хранятся деньги случилась облава
Ein Überfall auf das Haus, wo das Geld lag
Испортили замок, кричат, натоптали в прихожей
Sie brachen das Schloss, trampelten den Flur voll
Тычут в лицо автоматами люди в балаклавах
Männer in Balaklavas drückten Maschinengewehre ins Gesicht
Слышь, откуда у тебя девять лярдов, гнида?
„Hey, woher hast du neun Milliarden, du Wurm?
Плюс ещё тыща сто пейсят в копилке по рублю?
Plus noch tausend hundertfünfzig im Sparschwein?“
Полковник недоумевал с испуганным видом
Der Oberst schaute verdutzt und ängstlich
Акститесь, мужики, вы чё? Я с детства коплю!
„Leute, was soll das? Ich spare seit Kindheit!“
Мы всё время в заботах, хмурые, будто тучи
Wir sind ständig beschäftigt, finster wie Wolken
Всех денег не заработать, всех цыпочек не окучить
Man kann nicht all das Geld verdienen, nicht all die Mädchen beglücken
На тот свет с собой не забрать ни монет, ни стакана
Nichts davon nimmst du mit ins Jenseits, keinen Penny, kein Glas
Никто не будет жить вечно, брат, да и в гробу нет карманов
Niemand lebt ewig, Schwester, und im Sarg gibt’s keine Taschen
Ты знаешь, справедливости ваще нет
Weißt du, Gerechtigkeit gibt’s überhaupt nicht
Нам в этом плане до Китая, как до Китая
Da sind wir noch Lichtjahre von China entfernt
Пока нормальных пацанов щемят
Während echte Jungs eingeknastet werden
Коррупционеры процветают
Gedeihen die Korrupten
Мы всё время в заботах, хмурые, будто тучи
Wir sind ständig beschäftigt, finster wie Wolken
Всех денег не заработать, всех цыпочек не окучить
Man kann nicht all das Geld verdienen, nicht all die Mädchen beglücken
На тот свет с собой не забрать ни монет, ни стакана
Nichts davon nimmst du mit ins Jenseits, keinen Penny, kein Glas
Никто не будет жить вечно, брат, да и в гробу нет карманов
Niemand lebt ewig, Schwester, und im Sarg gibt’s keine Taschen





Авторы: погребняк илья, симонов юрий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.