Заточка - Сам девчонка - перевод текста песни на немецкий

Сам девчонка - Заточкаперевод на немецкий




Сам девчонка
Selbst ein Mädchen
Мм, мы подозревали давно
Mm, wir hatten schon lange den Verdacht
Пускай Саня все отрицал, но
Auch wenn Sascha alles abstritt, doch
Саня не водит девчонок в кино
Sascha nimmt keine Mädchen ins Kino mit
Хоть, Сане далеко за тридцал (да)
Obwohl Sascha weit über dreißig ist (ja)
Саня всегда с пацанами
Sascha ist immer mit den Jungs unterwegs
Ну, там разборки, наколки (хе)
Na ja, Streitereien, Tattoos (he)
Но, говоря между нами
Aber unter uns gesagt
Никто никогда не видел Саню с тёлкой
Niemand hat Sascha jemals mit 'ner Braut gesehen
Саня водит маленькую тачку
Sascha fährt ein kleines Auto
Саня не смотрел "Брат 2" (нет)
Sascha hat "Bruder 2" nicht gesehen (nein)
Не любит футбольные матчи
Mag keine Fußballspiele
Сане куда больше по душе борьба, да
Sascha steht viel mehr auf Ringen, ja
Всё про балеты да театры (пидик)
Nur über Ballett und Theater (Bub)
Несет всякую ересь
Erzählt jeden Unsinn
В "Игре престолов" Саня перематывает кадры
Bei "Game of Thrones" spult Sascha die Szenen zurück
С голой жопой Дейнерис
Mit Daenerys' blankem Hintern
Мы сообразили не сразу
Wir haben es nicht gleich gecheckt
Хотя, следовало догадаться, ведь
Obwohl man es hätte ahnen müssen, denn
Любимая Санина фраза
Saschas Lieblingsspruch ist
"Эй, вы чё сюда пришли, сосаться?"
"Hey, seid ihr hergekommen, um rumzumachen?"
Но как-то вечером поздним
Doch eines späten Abends
Смотря Сане прямо в глаза
Sascha direkt in die Augen schauend
Мы спросили Саню, чё с ним (чё с ним)
Fragten wir Sascha, was los ist (was los ist)
И тогда Саня сказал
Und da sagte Sascha
"Эй, кто спит с девчонками, и кому это нужно?
"Hey, wer schläft mit Mädchen, und wer braucht das schon?
Ведь нельзя заменить мужскую крепкую дружбу
Denn man kann keine feste Männerfreundschaft ersetzen
Сколько денег на ветер и душевных терзаний?
Wie viel Geld zum Fenster raus und seelische Qualen?
Не будь женщин на свете, мы бы справились сами
Gäbe es keine Frauen, würden wir allein klarkommen"
Вы отбросьте предъявы, эти гейские сказки
Ihr solltet die Vorwürfe lassen, diese schwulen Märchen
Типа, Саня дырявый, лучше обнимите по-братски
Dass Sascha 'ne Lusche ist, umarmt mich lieber brüderlich
Просто я с самого детства для себя понял чётко
Ich hab nur von klein auf für mich klar verstanden
Кто спит с девчонкой тот сам девчонка"
Wer mit 'nem Mädchen schläft, der ist selbst ein Mädchen"
Мм, мы перепугались не на шутку (да)
Mm, wir erschraken uns richtig (ja)
Мы начали пятиться по хате
Wir fingen an, uns in der Bude zurückzuziehen
А Саня вдруг заулыбался жутко
Und Sascha grinste plötzlich unheimlich
И всем показалось, что он не в адеквате
Und allen kam es vor, als wäre er nicht ganz bei Sinnen
Лысый, а помнишь ту Катю?
Glatze, erinnerst du dich an die Katja?
Ту, с которой замутили возле клуба
Die, mit der du dich beim Club eingelassen hast?
Потом вы продолжили на хате
Dann habt ihr bei dir weitergemacht
А поутру ни Кати, ни мамкиной шубы (вот сука)
Und morgens war weder Katja noch Muttis Pelz da (verdammt)
Серёга, где же твоя Валя? (Где она?)
Serjoga, wo ist deine Valja? (Wo ist sie?)
Ну та, с небывало большой жопой (пиздец)
Na die, mit dem unglaublich dicken Hintern (ohne Scheiß)
При которой мы по цыганам шмаляли
Wegen der wir auf Zigeuner geballert haben
А она оказалась лейтенантшей УБОПа
Und sie war doch eine Leutnantin der UBOP
Ты, блин, привёл домой иуду (пидик)
Du hast 'nen Verräter nach Hause gebracht (Bub)
Полгода жили, как на карусели
Ein halbes Jahr lebten wir wie auf dem Karussell
Пацаны не понимают, каким чудом
Die Jungs verstehen nicht, wie durch ein Wunder
Мы все тогда не сели вот было бы веселье
Wir damals alle nicht gelandet sind das wäre lustig gewesen
Димон, а где та кореянка
Dimon, wo ist die Koreanerin
С которой у тебя там много общего было
Mit der du so viel gemeinsam hattest?
Та, что во дворе забила дога киянкой
Die, die im Hof 'nen Hund mit 'nem Schläger gekillt hat
И тебе на ужин его ляжку сварила?
Und dir sein Schenkel zum Abendessen kochte?
Димон ответил несмело
Dimon antwortete unsicher
Пряча косоглазые фотки в айфоне
Und versteckte die schielenden Fotos im iPhone
"Парни, тут такое дело
"Jungs, es ist so 'ne Sache
Санёк вроде прав, я походу всё понял"
Sascha hat wohl recht, ich hab's kapiert, schätz ich"
Эй, кто спит с девчонками, и кому это нужно?
"Hey, wer schläft mit Mädchen, und wer braucht das schon?
Ведь нельзя заменить мужскую крепкую дружбу
Denn man kann keine feste Männerfreundschaft ersetzen
Сколько денег на ветер и душевных терзаний?
Wie viel Geld zum Fenster raus und seelische Qualen?
Не будь женщин на свете, мы бы справились сами
Gäbe es keine Frauen, würden wir allein klarkommen"
Вы отбросьте предъявы, эти гейские сказки
Ihr solltet die Vorwürfe lassen, diese schwulen Märchen
Типа, Саня дырявый, лучше обнимите по-братски
Dass Sascha 'ne Lusche ist, umarmt mich lieber brüderlich
Просто я с самого детства для себя понял чётко
Ich hab nur von klein auf für mich klar verstanden
Кто спит с девчонкой тот сам девчонка
Wer mit 'nem Mädchen schläft, der ist selbst ein Mädchen"





Авторы: погребняк илья, симонов юрий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.