Заточка - Человечек - перевод текста песни на немецкий

Человечек - Заточкаперевод на немецкий




Человечек
Männchen
Ты звонил и кричал мне на автоответчик
Du riefst an und schriest auf meinen Anrufbeantworter
Мол, от тебя ко мне подскочит некий человечек
Sagtest, von dir zu mir würde ein Männchen springen
Мол, он расскажет, что я трататульки перепутал
Sagtest, er erzählt, ich hab die Tatütata verwechselt
И я пожалею, что меня не сбила фура утром
Und ich werde bereuen, dass mich nicht ein Laster morgens überfuhr
Типа, я не знаю, с кем играю, ну такой человечек!
So, ich weiß nicht, mit wem ich spiele, so ein Männchen!
Всё будет в кетчупе, готовьте бинты из аптечек
Alles wird in Ketchup sein, macht Verbände aus der Apotheke
В общем, он опаснее, чем пьяный отчим
Kurz, er ist gefährlicher als ein betrunkener Stiefvater
Вот он подъедет, и мы с ним отскочим-побормочем
Da kommt er angedüst, und wir springen-murmeln miteinander
Мол, человечек, как питбуль вгрызается в горло
Sagtest, das Männchen beißt sich wie ein Pitbull in die Kehle
Говорят, он дрочит на порно, где вместо членов свёрла
Man sagt, er wichst auf Pornos, wo statt Schwänzen Bohrer sind
Типа он слушает Элджея и Кристину Си
Soll er Eldzhey und Kristina Si hören
Реально натуральный псих, не стоит с ним рамсить!
Echt ein natürlicher Psycho, riskier nicht ihn zu rammen!
Ты намекал, что, как только придёт этот дядя
Du deutetest an, sobald der Onkel kommt
Вся моя братва, не глядя на бутылку, присядет
Wird meine ganze Bande, ohne auf die Flasche zu schauen, hocken
А сам я выроню, вспотею и, в результате
Und ich selbst lasse fallen, verschwitze und als Ergebnis
Пожалею, что когда-то мать решила дать бате
Bereue, dass meine Mutter sich entschied, meinem Vater zu geben
(Заява, конечно, серьёзная базара нет)
(Ankündigung natürlich ernst kein Gelaber)
Не стоит рвать на себе рубаху!
Reiß nicht das Hemd vom Leib!
Помни, что ещё не вечер!
Vergiss nicht, es ist noch nicht Abend!
Видел, там толпа людей идёт нахуй?
Sahst du, wie die Menge Leute sich verpisst?
Вот, где-то среди них и твой человечек
Da, irgendwo unter ihnen ist dein Männchen
Многие ждали меня в лесу
Viele warteten im Wald auf mich
Возле выкопанной ямы
Neben dem ausgehobenen Loch
Знал бы ты, как им теперь к лицу
Wüsstest du nur, wie ihnen jetzt steht
Пиджачок деревянный
Das hölzerne Jackett
Ты, типа, человечек то, человечек сё
Du so, Männchen dies, Männchen das
Твой человечек Васёк, твой человечек всё
Dein Männchen ist Wasjok, dein Männchen alles
Небось, такой осёл, которому ещё не всёк
Wirst wohl so ein Esel sein, dem noch nicht alles reicht
А его уже трясет - и он молчит, как осётр
Und er zittert schon und schweigt wie ein Stör
В классе в или Ваня Китов
In der 8. oder 9. Klasse Wanja Kitow
Пацанятам обещал, что летом даст мне пиздов
Versprach den Jungs, er gibt mir im Sommer Prügel
Лето закончилось, снова первое Сентября
Der Sommer endete, wieder der erste September
И вот он я где Ваня Китов?) ну вот то-то же, бля
Und hier bin ich (aber wo ist Wanja Kitow?) na siehst du, verdammt
Я с опасностью вась-вась, твои угрозы мимо
Ich steh mit der Gefahr auf Du, deine Drohungen daneben
Меня не смог убить ни спайс, ни альбом Локимина
Mich tötete weder Spice noch Lokimins Album
Нож входит во врага легко, как в Панина нога
Das Messer gleitet in den Feind leicht wie Panins Fuß
Я видел стоко, что меня не просто напугать
Ich sah so viel, dass man mich nicht einfach so erschreckt
Чем ты можешь угрожать мне по жизни, обсос?
Womit kannst du mir im Leben drohen, Loser?
Я видел, как чувак блевал через нос
Ich sah, wie ein Typ durch die Nase kotzte
Я видел вечером осенним труп в бассейне
Ich sah an einem Herbstabend eine Leiche im Pool
Я видел, как СберБанк работал в воскресенье
Ich sah, wie die SberBank am Sonntag arbeitete
Я выжил, когда на спор открывал шампусик глазом
Ich überlebte, als ich Sektflaschen mit dem Auge öffnete
И выжил в той кровавой бойне за овощебазой
Und überlebte das blutige Gemetzel hinter dem Gemüsemarkt
Хочешь мне нанести немного вреда не беда
Willst du mir etwas Schaden zufügen kein Problem
Ты это, своему человечку, знаешь, чё передай
Sag das deinem Männchen da, weißt du was
Не стоит рвать на себе рубаху!
Reiß nicht das Hemd vom Leib!
Помни, что ещё не вечер!
Vergiss nicht, es ist noch nicht Abend!
Видел, там толпа людей идёт нахуй?
Sahst du, wie die Menge Leute sich verpisst?
Вот, где-то среди них и твой человечек
Da, irgendwo unter ihnen ist dein Männchen
Многие ждали меня в лесу
Viele warteten im Wald auf mich
Возле выкопанной ямы
Neben dem ausgehobenen Loch
Знал бы ты, как им теперь к лицу
Wüsstest du nur, wie ihnen jetzt steht
Пиджачок деревянный
Das hölzerne Jackett





Авторы: погребняк илья, симонов юрий


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.