Ты
звонил
и
кричал
мне
на
автоответчик
Du
riefst
an
und
schriest
auf
meinen
Anrufbeantworter
Мол,
от
тебя
ко
мне
подскочит
некий
человечек
Sagtest,
von
dir
zu
mir
würde
ein
Männchen
springen
Мол,
он
расскажет,
что
я
трататульки
перепутал
Sagtest,
er
erzählt,
ich
hab
die
Tatütata
verwechselt
И
я
пожалею,
что
меня
не
сбила
фура
утром
Und
ich
werde
bereuen,
dass
mich
nicht
ein
Laster
morgens
überfuhr
Типа,
я
не
знаю,
с
кем
играю,
ну
такой
человечек!
So,
ich
weiß
nicht,
mit
wem
ich
spiele,
so
ein
Männchen!
Всё
будет
в
кетчупе,
готовьте
бинты
из
аптечек
Alles
wird
in
Ketchup
sein,
macht
Verbände
aus
der
Apotheke
В
общем,
он
опаснее,
чем
пьяный
отчим
Kurz,
er
ist
gefährlicher
als
ein
betrunkener
Stiefvater
Вот
он
подъедет,
и
мы
с
ним
отскочим-побормочем
Da
kommt
er
angedüst,
und
wir
springen-murmeln
miteinander
Мол,
человечек,
как
питбуль
вгрызается
в
горло
Sagtest,
das
Männchen
beißt
sich
wie
ein
Pitbull
in
die
Kehle
Говорят,
он
дрочит
на
порно,
где
вместо
членов
– свёрла
Man
sagt,
er
wichst
auf
Pornos,
wo
statt
Schwänzen
Bohrer
sind
Типа
он
слушает
Элджея
и
Кристину
Си
Soll
er
Eldzhey
und
Kristina
Si
hören
Реально
натуральный
псих,
не
стоит
с
ним
рамсить!
Echt
ein
natürlicher
Psycho,
riskier
nicht
ihn
zu
rammen!
Ты
намекал,
что,
как
только
придёт
этот
дядя
Du
deutetest
an,
sobald
der
Onkel
kommt
Вся
моя
братва,
не
глядя
на
бутылку,
присядет
Wird
meine
ganze
Bande,
ohne
auf
die
Flasche
zu
schauen,
hocken
А
сам
я
выроню,
вспотею
и,
в
результате
Und
ich
selbst
lasse
fallen,
verschwitze
und
als
Ergebnis
Пожалею,
что
когда-то
мать
решила
дать
бате
Bereue,
dass
meine
Mutter
sich
entschied,
meinem
Vater
zu
geben
(Заява,
конечно,
серьёзная
– базара
нет)
(Ankündigung
natürlich
ernst
– kein
Gelaber)
Не
стоит
рвать
на
себе
рубаху!
Reiß
nicht
das
Hemd
vom
Leib!
Помни,
что
ещё
не
вечер!
Vergiss
nicht,
es
ist
noch
nicht
Abend!
Видел,
там
толпа
людей
идёт
нахуй?
Sahst
du,
wie
die
Menge
Leute
sich
verpisst?
Вот,
где-то
среди
них
и
твой
человечек
Da,
irgendwo
unter
ihnen
ist
dein
Männchen
Многие
ждали
меня
в
лесу
Viele
warteten
im
Wald
auf
mich
Возле
выкопанной
ямы
Neben
dem
ausgehobenen
Loch
Знал
бы
ты,
как
им
теперь
к
лицу
Wüsstest
du
nur,
wie
ihnen
jetzt
steht
Пиджачок
деревянный
Das
hölzerne
Jackett
Ты,
типа,
человечек
то,
человечек
сё
Du
so,
Männchen
dies,
Männchen
das
Твой
человечек
– Васёк,
твой
человечек
– всё
Dein
Männchen
ist
Wasjok,
dein
Männchen
– alles
Небось,
такой
осёл,
которому
ещё
не
всёк
Wirst
wohl
so
ein
Esel
sein,
dem
noch
nicht
alles
reicht
А
его
уже
трясет
- и
он
молчит,
как
осётр
Und
er
zittert
schon
– und
schweigt
wie
ein
Stör
В
классе
в
8м
или
9м
Ваня
Китов
In
der
8.
oder
9.
Klasse
Wanja
Kitow
Пацанятам
обещал,
что
летом
даст
мне
пиздов
Versprach
den
Jungs,
er
gibt
mir
im
Sommer
Prügel
Лето
закончилось,
снова
первое
Сентября
Der
Sommer
endete,
wieder
der
erste
September
И
вот
он
я
(а
где
Ваня
Китов?)
ну
вот
то-то
же,
бля
Und
hier
bin
ich
(aber
wo
ist
Wanja
Kitow?)
na
siehst
du,
verdammt
Я
с
опасностью
вась-вась,
твои
угрозы
– мимо
Ich
steh
mit
der
Gefahr
auf
Du,
deine
Drohungen
– daneben
Меня
не
смог
убить
ни
спайс,
ни
альбом
Локимина
Mich
tötete
weder
Spice
noch
Lokimins
Album
Нож
входит
во
врага
легко,
как
в
Панина
нога
Das
Messer
gleitet
in
den
Feind
leicht
wie
Panins
Fuß
Я
видел
стоко,
что
меня
не
просто
напугать
Ich
sah
so
viel,
dass
man
mich
nicht
einfach
so
erschreckt
Чем
ты
можешь
угрожать
мне
по
жизни,
обсос?
Womit
kannst
du
mir
im
Leben
drohen,
Loser?
Я
видел,
как
чувак
блевал
через
нос
Ich
sah,
wie
ein
Typ
durch
die
Nase
kotzte
Я
видел
вечером
осенним
труп
в
бассейне
Ich
sah
an
einem
Herbstabend
eine
Leiche
im
Pool
Я
видел,
как
СберБанк
работал
в
воскресенье
Ich
sah,
wie
die
SberBank
am
Sonntag
arbeitete
Я
выжил,
когда
на
спор
открывал
шампусик
глазом
Ich
überlebte,
als
ich
Sektflaschen
mit
dem
Auge
öffnete
И
выжил
в
той
кровавой
бойне
за
овощебазой
Und
überlebte
das
blutige
Gemetzel
hinter
dem
Gemüsemarkt
Хочешь
мне
нанести
немного
вреда
— не
беда
Willst
du
mir
etwas
Schaden
zufügen
– kein
Problem
Ты
это,
своему
человечку,
знаешь,
чё
передай
Sag
das
deinem
Männchen
da,
weißt
du
was
Не
стоит
рвать
на
себе
рубаху!
Reiß
nicht
das
Hemd
vom
Leib!
Помни,
что
ещё
не
вечер!
Vergiss
nicht,
es
ist
noch
nicht
Abend!
Видел,
там
толпа
людей
идёт
нахуй?
Sahst
du,
wie
die
Menge
Leute
sich
verpisst?
Вот,
где-то
среди
них
и
твой
человечек
Da,
irgendwo
unter
ihnen
ist
dein
Männchen
Многие
ждали
меня
в
лесу
Viele
warteten
im
Wald
auf
mich
Возле
выкопанной
ямы
Neben
dem
ausgehobenen
Loch
Знал
бы
ты,
как
им
теперь
к
лицу
Wüsstest
du
nur,
wie
ihnen
jetzt
steht
Пиджачок
деревянный
Das
hölzerne
Jackett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: погребняк илья, симонов юрий
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.