Змей - Маленький остров - перевод текста песни на немецкий

Маленький остров - Змейперевод на немецкий




Маленький остров
Kleine Insel
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Kleine, kleine, kleine, kleine Insel,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Unbewohnt lockt sie, und lockt, und lockt, aber ich bin zu spät,
Нашел этот тайный мир.
Habe diese geheime Welt gefunden.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Kleine, kleine, kleine, kleine Insel,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Unbewohnt lockt sie, und lockt, und lockt, aber ich bin zu spät,
Нашел этот тайный мир.
Habe diese geheime Welt gefunden.
Сегодня во сне мы с тобой догоняли последний трамвай,
Heute im Traum haben wir beide die letzte Straßenbahn eingeholt,
А под ногами трава была мягкой, как наша кровать.
Und unter unseren Füßen war das Gras weich wie unser Bett.
Я крепко держал тебя за руку словно ребенка вел в детский сад.
Ich hielt dich fest an der Hand, als ob ich ein Kind in den Kindergarten führte.
И мы так запыхались будто бы нам лет по 70...
Und wir waren so außer Atem, als wären wir um die 70 Jahre alt...
Помахав ему в след я в этом сне себя с ней,
Ihr nachwinkend, sah ich mich in diesem Traum mit dir,
Представил себя в старости, что на свете счастливей нас нет.
Stellte mir uns im Alter vor, dass es niemanden Glücklicheren auf der Welt gibt als uns.
Спросил в прикол у тебя валидола,
Fragte dich zum Spaß nach Valídol,
И прикидывался стариком всю дорогу до дома.
Und tat wie ein alter Mann den ganzen Weg nach Hause.
И мы смеялись и я весь сиял, думая как же,
Und wir lachten und ich strahlte über das ganze Gesicht, dachte daran, wie viel,
Много всего мы успеем и что впереди у нас еще вся жизнь.
Wir noch schaffen würden und dass das ganze Leben noch vor uns lag.
Но распахнулось от ветра окно и мой сон сдул,
Aber das Fenster flog vom Wind auf und wehte meinen Traum davon,
Тут же ударивши в ноздри ледяной воздух.
Sofort traf eiskalte Luft meine Nasenflügel.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Kleine, kleine, kleine, kleine Insel,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Unbewohnt lockt sie, und lockt, und lockt, aber ich bin zu spät,
Нашел этот тайный мир.
Habe diese geheime Welt gefunden.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Kleine, kleine, kleine, kleine Insel,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Unbewohnt lockt sie, und lockt, und lockt, aber ich bin zu spät,
Нашел этот тайный мир.
Habe diese geheime Welt gefunden.
Вместо того, чтобы просто на веслах с тобой добираться до острова,
Anstatt einfach mit dir im Ruderboot zur Insel zu gelangen,
Думаю как мои старые кости и трость спокойно до дома довез бы трамвай.
Denke ich darüber nach, wie die Straßenbahn meine alten Knochen und meinen Stock sicher nach Hause bringen würde.
Вместо того, чтобы думать о чуде я думал о том, что наворочу дел.
Anstatt an Wunder zu denken, dachte ich daran, was für einen Mist ich bauen würde.
Я так хочу, все по плечу, так почему я ворчу теперь???
Ich will es so sehr, alles ist machbar, warum also murre ich jetzt???
Все!!! Поздно мне в десант сегодня стукнет ровно 70 ...
Alles!!! Zu spät für mich, zu den Fallschirmjägern zu gehen, heute werde ich genau 70...
И где веселье все так отмечать совсем нельзя.
Und wo ist der Spaß, so kann man das doch gar nicht feiern.
Ведь я на последнем трамвае или автобусе,
Denn ich bin in der letzten Straßenbahn oder im letzten Bus,
Скоро доеду до рая этот крик души с собой унеся.
Werde bald im Paradies ankommen und diesen Seelenschrei mit mir nehmen.
Где жвачка в седых растрепанных волосах???
Wo ist der Kaugummi in den grauen, zerzausten Haaren???
Где на праздничном столе сказка про трех поросят???
Wo ist auf dem Festtisch das Märchen von den drei kleinen Schweinchen???
Где мои внуки те, что носятся и голосят???
Wo sind meine Enkel, die herumrennen und schreien???
Я праздную свое 70-ие сам, и это не то, чтобы жалоба,
Ich feiere meinen 70. allein, und das ist nicht wirklich eine Beschwerde,
Что на столе как и сотни других на столе у начальства лежало бы.
Die auf dem Tisch läge, wie Hunderte andere auf dem Schreibtisch der Obrigkeit.
Этом ое разжалование и я бы вырезал кусок жизни, но ножа на него нет.
Das ist meine Degradierung, und ich würde ein Stück Leben herausschneiden, aber es gibt kein Messer dafür.
Живя, как на луне я не слышу в голосе трезвом,
Lebend wie auf dem Mond, hörte ich nicht die nüchterne Stimme,
Пополнить копилку чем-то полезным.
Die riet, die Spardose mit etwas Nützlichem zu füllen.
Не видел очевидного слепил слепым мой мир.
Ich sah das Offensichtliche nicht, meine Welt hat mich blind gemacht.
А были же ночью дивными, а дни солнечными.
Dabei waren die Nächte doch wunderbar und die Tage sonnig.
Искать остров на свой страх, так и не решился.
Die Insel auf eigene Gefahr zu suchen, dazu habe ich mich nie entschlossen.
Во мне поселился монстр и я жил во лжи с ним,
Ein Monster zog in mich ein, und ich lebte mit ihm in Lüge,
Не был хорошим нарочно, но стоял бы горой щас.
War nicht absichtlich gut, aber jetzt würde ich wie ein Fels dafür einstehen.
За право исправить все будь у меня второй шанс.
Für das Recht, alles zu korrigieren, hätte ich eine zweite Chance.
Может и зря смотрю назад и лезу в эти дебри сам,
Vielleicht schaue ich umsonst zurück und krieche selbst in dieses Dickicht,
Лучше открыть глаза пусть даже в 70.
Es ist besser, die Augen zu öffnen, selbst mit 70.
Не важно, что смог разобрать среди моего нытья,
Egal, was du aus meinem Gejammer heraushören konntest,
Лишь бы ты увидел то, что не успел увидеть я ...
Hauptsache, du siehst das, was ich nicht mehr sehen konnte...
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Kleine, kleine, kleine, kleine Insel,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Unbewohnt lockt sie, und lockt, und lockt, aber ich bin zu spät,
Нашел этот тайный мир.
Habe diese geheime Welt gefunden.
Маленький, маленький, маленький, маленький остров,
Kleine, kleine, kleine, kleine Insel,
Необитаемый манит, и манит, и манит, но я слишком поздно,
Unbewohnt lockt sie, und lockt, und lockt, aber ich bin zu spät,
Нашел этот тайный мир.
Habe diese geheime Welt gefunden.





Авторы: антон мишенин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.