Если бы не ты (feat. Тато)
Wenn es dich nicht gäbe (feat. Tato)
Если
бы
не
ты,
то
жизнь
была
бы
штука
скучная
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
wäre
das
Leben
ein
langweiliger
Scheiß
Постоянные
мы
пьяными
дворами,
тучи
Ständig
besoffen
durch
Hinterhöfe,
unter
Wolken
Постоянно
севший
телефон
в
пустой
квартире
Immer
ein
leerer
Akku
in
der
leeren
Wohnung
Ты
так
любишь
воевать,
а
я
привязан
к
миру
Du
liebst
den
Streit,
doch
ich
bin
für
den
Frieden
Годы
летели
я
так
долго
тебя
не
знал
Jahre
vergingen,
so
lange
kannte
ich
dich
nicht
Жил,
но
не
знал,
знал,
но
совсем
не
жил
Lebte
ohne
Wissen,
wusste
ohne
Leben
Тупые
дуры
парили
мозг
я
включал
беззвучный
Dumme
Tussen
nervten,
stellte
stumm
Жил
и
был
уверен,
что
уже
все
безупречно
Lebte,
glaubend
alles
sei
perfekt
Тут
минус
20
синий
от
штаба
до
дома
Minus
zwanzig,
Bläue
von
der
Basis
nach
Haus
Я
добирался,
если
не
встречал
своих
знакомых
Kam
durch,
wenn
ich
keine
Bekannten
traf
Может
быть
это
все
время,
может
что-то
иное
Vielleicht
hat's
die
ganze
Zeit
gedauert,
vielleicht
auch
was
andres
Но
я
те
дни,
довольно-таки
плохо
помню
Doch
ich
erinner
mich
kaum
an
diese
Tage
Потянется
дымок
по
потолку
от
"Давыдова"
тонкого
Dunst
wabert
von
feinem
Dawydow
über
die
Decke
Четыре
утра,
курим,
друг
друга
не
поняли
Vier
Uhr
morgens,
rauchend,
ohne
Verständnis
Иногда
бывает
проще
понять
друг
друга
без
слов
Manchmal
versteht
man
sich
wortlos
besser
Сорвало
башню
как
только
запахло
весной
Der
Kopf
schoss
hoch
als
Frühling
in
der
Luft
lag
Я
не
идеальный
может
нам
вместе
не
просто
Ich
bin
nicht
perfekt,
vielleicht
schaffen
wir's
schwer
Но
слава
Богу
мы
не
в
курсе
как
выбраться
с
острова
Doch
Gott
sei
Dank
wissen
wir
nicht
wie
vom
Insel
fort
В
океане
потерянном
никого
кроме
нас
Verloren
im
Ozean
nur
wir
allein
Алый
закат,
я
и
ты,
и
любовь
как
компас
Purpurroter
Abend,
du,
ich
und
Liebe
als
Kompass
Внутри
бы
все
скомкалось
в
мусор,
если
бы
не
ты
Innen
würde
alles
zu
Müll
zerknüllt
ohne
dich
Эта
песня
была
бы
еще
более
грустной,
если
бы
не
ты
Dieser
Song
wär
noch
trauriger
ohne
dich
Мне
бы
не
было
в
кайф
так
проснуться,
если
бы
не
ты
Wär
nicht
cool
so
aufzuwachen
ohne
dich
А
мне
life
без
тебя,
не
в
прикол
так
просто,
если
бы
не
ты
Denn
mein
Leben
ohne
dich
ist
kein
Scherz,
einfach
ohne
dich
Если
бы
не
ты
я
бы
был
не
я
Wenn
es
dich
nicht
gäbe,
wär
ich
nicht
ich
Явь
была
бы
не
явь
поразившая
как
молния
Die
Realität
nicht
real,
traf
mich
wie
ein
Blitz
Магия
волос,
скажи
как
тебе
удалось
Der
Haar-Zauber,
sag
wie
dir's
gelang
Это
лойс
однозначно
твой
меня
кутает
лоск
Das
ist
klar
dein
Flow,
hüllt
mich
in
Glanz
А
мы
такие
пьяные,
но
вовсе
не
от
спиртного
Wir
so
sanftbesoffen,
nicht
vom
Alk
Муза
не
спит
снова
до
утра,
эскизы
за
ноутом
Die
Muse
schweigt
nie,
Skizzen
am
Laptop
Рисую
фразами,
весна
вряд
ли
нас
вразумит
Ich
zeichne
mit
Worten,
Frühling
beruhigt
nicht
Скорее
сорвет
крышу
новыми
на
матрасах
оргазмами
Er
reißt
das
Dach
weg
mit
Orgasmus
auf
Matratzen
Мы
такие
разные,
да
брось
ты
Wir
so
verschieden,
ach
komm
schon
Вместе
пройдем
путь
от
нашей
юности
до
трости
Zusammen
von
der
Jugend
bis
zum
Krückstock
На
этой
скорости
не
испугавшись
внезапных
заносов
Bei
dem
Tempo,
nicht
erschrocken
von
Schlägen
На
нас
поставили
звезды,
так,
что
нам
кровь
из
носа
Sterne
wetten
auf
uns,
also
blut'
die
Nase
Нужно
показать
пример,
сказать
нет
всей
куче
примет
Wir
müssen
ein
Beispiel
sein,
allen
Vorzeichen
trotzen
После
одновременно
встретить
прощальный
в
паре
момент
Dann
gemeinsam
den
Abschiedsmoment
erleben
И
если
бы
не
ты,
то
я
бы
наверно
свалил
Und
ohne
dich,
wär
ich
wohl
abgehauen
И
даже
не
думал
бы
воссоздать
тут
вокруг
свой
олимп
Und
hätt
nicht
daran
gedacht
Olymp
hier
zu
schaffen
Внутри
бы
все
скомкалось
в
мусор,
если
бы
не
ты
Innen
würde
alles
zu
Müll
zerknüllt
ohne
dich
Эта
песня
была
бы
еще
более
грустной,
если
бы
не
ты
Dieser
Song
wär
noch
trauriger
ohne
dich
Мне
бы
не
было
в
кайф
так
проснуться,
если
бы
не
ты
Wär
nicht
cool
so
aufzuwachen
ohne
dich
А
мне
life
без
тебя,
не
в
прикол
так
просто,
если
бы
не
ты
Denn
mein
Leben
ohne
dich
ist
kein
Scherz,
einfach
ohne
dich
А
за
окном
осень
рисует
коллажи
Draußen
bastelt
Herbst
Collagen
Да
еще
рано,
малая,
давай
чуть
полежим
Noch
früh,
Kleine,
lass
liegen
noch
Скажи
если
б
не
ты,
то
с
кем
делил
я
жизнь
Sag
mir,
mit
wem
hätt
ich
mein
Leben
geteilt?
И
для
кого
бы
проходил
эти
рубежи?
Und
für
wen
wär
ich
diese
Grenzen
gegangen?
Она
меняла
меня,
я
без
нее
и
не
я
Sie
veränderte
mich,
ohne
sie
bin
nicht
ich
А
с
ней
мы,
как
Инь-Ян
Mit
ihr
sind
wir
wie
Yin
und
Yang
Это
банально
да,
но
другого
тут
не
дано
Ist
banal,
ja,
aber
keine
Wahl
И
я
ушёл
бы
на
дно
Und
ich
wär
untergegangen
Я
голова,
она
моя
шея
Ich
bin
der
Kopf,
sie
mein
Nacken
Она
со
мной
делит
победы,
делит
поражения
Teilt
Siege
ebenso
wie
Niederlagen
И
когда
плохо
все
из
рук
вон
Wenn
alles
drunter
und
drüber
Она
мне
скажет
успокойся
все
переживём
Sagt
sie
nur:
"Beruhige
dich,
wir
schaffen
das"
Карман
мой
полон
или
решето
Meine
Tasche
voll
oder
durchlöchert
Ей
наплевать,
ведь
она
любит
меня
не
за
то
Ist
ihr
egal,
sie
liebt
mich
nicht
dafür
И
ей
тепло
со
мной
в
авто
или
под
зонтом
Und
ihr
ist
warm
mit
mir
im
Auto
oder
unter'm
Schirm
Сложно
представить
даже,
не
она
то
кто?
Schwer
sich
vorzustellen
sie
nicht,
wer
dann?
Внутри
бы
все
скомкалось
в
мусор,
если
бы
не
ты
Innen
würde
alles
zu
Müll
zerknüllt
ohne
dich
Эта
песня
была
бы
еще
более
грустной,
если
бы
не
ты
Dieser
Song
wär
noch
trauriger
ohne
dich
Мне
бы
не
было
в
кайф
так
проснуться,
если
бы
не
ты
Wär
nicht
cool
so
aufzuwachen
ohne
dich
А
мне
life
без
тебя,
не
в
прикол
так
просто,
если
бы
не
ты
Denn
mein
Leben
ohne
dich
ist
kein
Scherz,
einfach
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahimas, Chipachip, Zomb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.