Blues De Moscou # 1
Moskauer Blues #1
Здесь
нас
никто
не
любит
и
мы
не
любим
их
Hier
liebt
uns
niemand
und
wir
lieben
sie
nicht
Все
ездят
на
метро,
ну,
а
мы
не
из
таких
Alle
fahren
mit
der
U-Bahn,
na
ja,
aber
wir
sind
nicht
so
А
мы
берём
мотор,
хотя
в
кармане
голяк
Aber
wir
nehmen
ein
Taxi,
obwohl
wir
pleite
sind
И
мы
киряем
свой
портвейн,
мы
пьём
чужой
коньяк
Und
wir
kippen
unseren
Portwein,
wir
trinken
fremden
Cognac
Я
не
люблю
Таганку,
ненавижу
Арбат
Ich
mag
die
Taganka
nicht,
ich
hasse
den
Arbat
Ещё
по
одной
(наливай)
и
пора
назад
Noch
einen
(schenk
ein)
und
es
ist
Zeit
für
den
Rückweg
Здесь
нас
никто
не
любит,
и
не
зовет
на
флэт
Hier
liebt
uns
niemand
und
lädt
uns
nicht
in
seine
Wohnung
ein
Не
выставляет
пиво
не
готовит
нам
обед
Stellt
kein
Bier
hin,
kocht
uns
kein
Mittagessen
Мы
всем
поддерживаем
кайф,
нам
кайф
ломают
кругом
Wir
sorgen
bei
allen
für
gute
Laune,
uns
wird
die
Laune
überall
verdorben
В
Сокольниках
и
в
центре
один
крутой
облом
In
Sokolniki
und
im
Zentrum
eine
einzige
herbe
Enttäuschung
Здесь
холодно
и
гадко,
здесь
очень
не
в
умат
Hier
ist
es
kalt
und
scheußlich,
hier
ist
es
echt
ätzend
Ещё
по
одной
(наливай)
и
пора
назад
Noch
einen
(schenk
ein)
und
es
ist
Zeit
für
den
Rückweg
И
барышни
в
столице,
милы,
но
не
для
нас
Und
die
Fräuleins
in
der
Hauptstadt
sind
nett,
aber
nicht
für
uns
Они
не
любят
звёзд
панк-рока,
идут
в
сплошной
отказ
Sie
mögen
keine
Punkrock-Stars,
lehnen
rundweg
ab
Меня
динамит
телеграф,
не
выдавая
перевод
Das
Telegrafenamt
legt
mich
rein,
gibt
die
Überweisung
nicht
raus
Мне
некуда
укрыться,
когда
болит
живот
Ich
habe
keinen
Ort,
mich
zu
verstecken,
wenn
der
Bauch
schmerzt
Из
порванной
штанины
глядит
мой
голый
зад
Aus
dem
zerrissenen
Hosenbein
schaut
mein
nackter
Hintern
Ещё
по
одной
(наливай)
и
пора
назад
Noch
einen
(schenk
ein)
und
es
ist
Zeit
für
den
Rückweg
Там
стрёмно
в
магазинах,
там
всё
не
как
у
нас
Dort
ist
es
unheimlich
in
den
Läden,
dort
ist
alles
nicht
wie
bei
uns
Там
не
достать
портвейн,
в
продаже
только
квас
Dort
kriegt
man
keinen
Portwein,
zu
kaufen
gibt
es
nur
Kwas
Народ
там
озверевший,
он
бьёт
друг
другу
фейс
Die
Leute
dort
sind
wie
wild
geworden,
sie
schlagen
sich
gegenseitig
auf
die
Fresse
Никто
не
слышал
Stranglers,
на
фоне
только
Space
Niemand
hat
von
den
Stranglers
gehört,
im
Hintergrund
läuft
nur
Space
От
этой
всей
достачи
так
и
тянет
на
мат
Bei
all
diesem
Mist
möchte
man
nur
noch
fluchen
Ещё
по
одной
(наливай)
и
пора
назад
Noch
einen
(schenk
ein)
und
es
ist
Zeit
für
den
Rückweg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.