Зоопарк - Блюз субботнего вечера - перевод текста песни на немецкий

Блюз субботнего вечера - Зоопаркперевод на немецкий




Блюз субботнего вечера
Samstagabend-Blues
Субботний вечер, а я совсем один
Samstagabend, und ich bin ganz allein
Еще один субботний вечер, а я совсем-совсем один
Noch ein Samstagabend, und ich bin ganz und gar allein
И никого нет рядом - я сам себе господин
Und niemand ist da - ich bin mein eigener Herr
Мой телевизор сломался, в эфире только треск и шум
Mein Fernseher ist kaputt, im Äther nur Knistern und Rauschen
Мой телевизор сломался, в эфире только треск и шум
Mein Fernseher ist kaputt, im Äther nur Knistern und Rauschen
Есть время подумать, но я боюсь своих дум
Es gibt Zeit nachzudenken, aber ich fürchte mich vor meinen Gedanken
В моей квартире темно, как на обратной стороне Луны
In meiner Wohnung ist es dunkel, wie auf der Rückseite des Mondes
В моей квартире темно, как на обратной стороне Луны
In meiner Wohnung ist es dunkel, wie auf der Rückseite des Mondes
И так же тихо и странно, как после мировой войны
Und genauso still und seltsam, wie nach einem Weltkrieg
Я слышу стук в дверь - это входит мой брат
Ich höre ein Klopfen an der Tür - mein Bruder tritt ein
Я слышу стук в свою дверь - это входит мой брат
Ich höre ein Klopfen an meiner Tür - mein Bruder tritt ein
Его зовут одиночество - и все же я ему рад
Sein Name ist Einsamkeit - und trotzdem freue ich mich über ihn
Я говорю ему: "Брат, ты что-то зачастил ко мне"
Ich sage ihm: „Bruder, du kommst in letzter Zeit oft zu mir“
Я говорю ему: "Брат, не слишком ли часто ты приходишь ко мне?
Ich sage ihm: „Bruder, kommst du nicht ein bisschen zu oft zu mir?“
Подари мне свой портрет, и я повешу его на стене"
Schenk mir dein Porträt, und ich hänge es an die Wand
Он отвечает мне: "Брат, с тобой стряслась беда"
Er antwortet mir: „Bruder, dir ist ein Unglück zugestoßen“
Он отвечает мне: "Брат, я знаю, с тобою стряслась беда
Er antwortet mir: „Bruder, ich weiß, dir ist ein Unglück zugestoßen“
Но я не брошу тебя, я останусь с тобой навсегда. Да"
Aber ich werde dich nicht verlassen, ich bleibe für immer bei dir. Ja“
Субботний вечер, а я совсем один
Samstagabend, und ich bin ganz allein
Еще один субботний вечер, а я совсем-совсем один
Noch ein Samstagabend, und ich bin ganz und gar allein
И никого нет рядом - я сам себе господин
Und niemand ist da - ich bin mein eigener Herr





Авторы: науменко м.в.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.