Блюз субботнего вечера
Samstagabend-Blues
Субботний
вечер,
а
я
совсем
один
Samstagabend,
und
ich
bin
ganz
allein
Еще
один
субботний
вечер,
а
я
совсем-совсем
один
Noch
ein
Samstagabend,
und
ich
bin
ganz
und
gar
allein
И
никого
нет
рядом
- я
сам
себе
господин
Und
niemand
ist
da
- ich
bin
mein
eigener
Herr
Мой
телевизор
сломался,
в
эфире
только
треск
и
шум
Mein
Fernseher
ist
kaputt,
im
Äther
nur
Knistern
und
Rauschen
Мой
телевизор
сломался,
в
эфире
только
треск
и
шум
Mein
Fernseher
ist
kaputt,
im
Äther
nur
Knistern
und
Rauschen
Есть
время
подумать,
но
я
боюсь
своих
дум
Es
gibt
Zeit
nachzudenken,
aber
ich
fürchte
mich
vor
meinen
Gedanken
В
моей
квартире
темно,
как
на
обратной
стороне
Луны
In
meiner
Wohnung
ist
es
dunkel,
wie
auf
der
Rückseite
des
Mondes
В
моей
квартире
темно,
как
на
обратной
стороне
Луны
In
meiner
Wohnung
ist
es
dunkel,
wie
auf
der
Rückseite
des
Mondes
И
так
же
тихо
и
странно,
как
после
мировой
войны
Und
genauso
still
und
seltsam,
wie
nach
einem
Weltkrieg
Я
слышу
стук
в
дверь
- это
входит
мой
брат
Ich
höre
ein
Klopfen
an
der
Tür
- mein
Bruder
tritt
ein
Я
слышу
стук
в
свою
дверь
- это
входит
мой
брат
Ich
höre
ein
Klopfen
an
meiner
Tür
- mein
Bruder
tritt
ein
Его
зовут
одиночество
- и
все
же
я
ему
рад
Sein
Name
ist
Einsamkeit
- und
trotzdem
freue
ich
mich
über
ihn
Я
говорю
ему:
"Брат,
ты
что-то
зачастил
ко
мне"
Ich
sage
ihm:
„Bruder,
du
kommst
in
letzter
Zeit
oft
zu
mir“
Я
говорю
ему:
"Брат,
не
слишком
ли
часто
ты
приходишь
ко
мне?
Ich
sage
ihm:
„Bruder,
kommst
du
nicht
ein
bisschen
zu
oft
zu
mir?“
Подари
мне
свой
портрет,
и
я
повешу
его
на
стене"
Schenk
mir
dein
Porträt,
und
ich
hänge
es
an
die
Wand
Он
отвечает
мне:
"Брат,
с
тобой
стряслась
беда"
Er
antwortet
mir:
„Bruder,
dir
ist
ein
Unglück
zugestoßen“
Он
отвечает
мне:
"Брат,
я
знаю,
с
тобою
стряслась
беда
Er
antwortet
mir:
„Bruder,
ich
weiß,
dir
ist
ein
Unglück
zugestoßen“
Но
я
не
брошу
тебя,
я
останусь
с
тобой
навсегда.
Да"
Aber
ich
werde
dich
nicht
verlassen,
ich
bleibe
für
immer
bei
dir.
Ja“
Субботний
вечер,
а
я
совсем
один
Samstagabend,
und
ich
bin
ganz
allein
Еще
один
субботний
вечер,
а
я
совсем-совсем
один
Noch
ein
Samstagabend,
und
ich
bin
ganz
und
gar
allein
И
никого
нет
рядом
- я
сам
себе
господин
Und
niemand
ist
da
- ich
bin
mein
eigener
Herr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко м.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.