Зоопарк - Гопники - перевод текста песни на немецкий

Гопники - Зоопаркперевод на немецкий




Гопники
Gopniki
Кто это идет, сметая все на своем пути?
Wer ist das, der da geht und alles auf seinem Weg hinwegfegt?
Кто одет в цветную рубашку и красные носки?
Wer trägt ein buntes Hemd und rote Socken?
У кого на плече висит сумка с надписью "AC-DC"?
Wer hat eine Tasche mit der Aufschrift „AC-DC“ auf der Schulter hängen?
У кого на ногах из черной резины грязные сапоги?
Wer hat schmutzige Stiefel aus schwarzem Gummi an den Füßen?
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Они мешают мне жить!
Sie machen mir das Leben schwer!
Кто слушает итальяшек, Арабесок и Оттаван
Wer hört Italiener, Arabesque und Ottawan?
Кто бьет друг другу морду, когда бывает пьян?
Wer schlägt sich gegenseitig auf die Fresse, wenn er betrunken ist?
У кого крутые подруги, за которых не дашь и рубля?
Wer hat coole Freundinnen, für die du keinen Rubel geben würdest?
Кто не может связать двух слов, не ввязав между ними ноту "ля"?
Wer kann keine zwei Worte verbinden, ohne dazwischen die Note „La“ einzufügen?
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Они мешают мне жить!
Sie machen mir das Leben schwer!
Кто хлещет в жару портвейн, кто не греет пива зимой?
Wer säuft bei Hitze Portwein, wer wärmt im Winter kein Bier?
Кто плюется как верблюд, кто смеется как козлодой?
Wer spuckt wie ein Kamel, wer lacht dröhnend?
Кто гадят в наших парадных, кто тошнит в вагонах метро
Wer scheißt in unsere Hausflure, wer kotzt in die U-Bahn-Wagen?
Кто всегда готов подбить нам глаз и всадить вам в бок перо?
Wer ist immer bereit, uns ein blaues Auge zu verpassen und dir ein Messer in die Seite zu rammen?
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Это гопники!
Das sind Gopniki!
Это гопнички!
Das sind Gopnitschki!
Они мешают мне жить!
Sie machen mir das Leben schwer!
Их называют "гопники"
Man nennt sie „Gopniki“
Их называют "жлобы"
Man nennt sie „Proleten“
Их называют "урла"
Man nennt sie „Gesindel“
Их называют "лохи"
Man nennt sie „Trottel“
Их называют "хамы"
Man nennt sie „Flegel“
"Люберы"
„Ljubery“
Но имя им - "гопники"
Aber ihr Name ist „Gopniki“
Имя им - легион
Ihr Name ist Legion
Потому, что они гопники!
Denn sie sind Gopniki!
Они гопники!
Sie sind Gopniki!
Они гопнички!
Sie sind Gopnitschki!
Они мешают мне жить!
Sie machen mir das Leben schwer!
Они мешают мне жить!
Sie machen mir das Leben schwer!
Они мешают мне
Sie machen mir
И вам жить!
Und dir das Leben schwer!
(Очень актуальная пeсенка...)
(Ein sehr aktuelles Liedchen...)





Авторы: науменко м.в.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.