Дрянь (2-ой Часовой Завод)
Miststück (2-я Часовая Завод)
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Лишь
это
слово
способно
обидеть
Nur
dieses
Wort
kann
verletzen.
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Я
не
хочу
тебя
любить,
но
не
могу
ненавидеть
Ich
will
dich
nicht
lieben,
aber
ich
kann
dich
auch
nicht
hassen.
Ты
не
тот
человек,
с
которым
я
способен
жить
Du
bist
nicht
der
Mensch,
mit
dem
ich
leben
kann.
Когда
ты
лжешь
мне
в
лицо,
я
способен
тебя
убить
Wenn
du
mir
ins
Gesicht
lügst,
könnte
ich
dich
umbringen.
Ты
бьешь
мои
тарелки
одну
за
другой
Du
zerbrichst
meine
Teller,
einen
nach
dem
anderen.
Ты
строишь
всем
глазки
у
меня
за
спиной
Du
machst
allen
schöne
Augen
hinter
meinem
Rücken.
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Ты
спишь
с
моим
басистом
и
играешь
в
бридж
с
моей
женой
Du
schläfst
mit
meinem
Bassisten
und
spielst
Bridge
mit
meiner
Frau.
Я
все
прощу
ему,
но
скажи,
что
мне
делать
с
тобой?
Ich
verzeihe
ihm
alles,
aber
sag
mir,
was
soll
ich
mit
dir
machen?
Тебя
снимают
все
подряд
- и
тебе
это
лестно
Du
wirst
von
allen
möglichen
Leuten
angemacht
- und
das
schmeichelt
dir.
Но
скоро
другая
займет
твое
место.
Ты
- дрянь!
Aber
bald
wird
eine
andere
deinen
Platz
einnehmen.
Du
bist
ein
Miststück!
Ты
продала
мою
гитару
и
купила
себе
пальто
Du
hast
meine
Gitarre
verkauft
und
dir
einen
Mantel
gekauft.
Тебе
опять
звонят
весь
день,
прости,
но
я
не
знаю
кто
Du
wirst
wieder
den
ganzen
Tag
angerufen,
tut
mir
leid,
aber
ich
weiß
nicht,
wer
dran
ist.
Но
мне
до
этого
давно
нет
дела
Aber
das
ist
mir
schon
lange
egal.
Вперед,
детка!
Vorwärts,
Kleine!
Бодро
и
смело!
Munter
und
mutig!
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Ты
клянчишь
деньги
на
булавки
- ты
их
тратишь
на
своих
друзей
Du
bettelst
um
Geld
für
Nadeln
- du
gibst
es
für
deine
Freunde
aus.
Слава
Богу,
у
таких,
как
ты,
не
бывает
детей
Gott
sei
Dank
haben
solche
wie
du
keine
Kinder.
Ты
хочешь,
чтоб
все
было
по
первому
сорту
Du
willst,
dass
alles
vom
Feinsten
ist.
Но
нет,
дорогая,
ты
бьешь
все
рекорды.
Aber
nein,
meine
Liebe,
du
brichst
alle
Rekorde.
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Ты
вновь
рыдаешь
у
меня
на
плече,
но
я
не
верю
слезам
Du
weinst
wieder
an
meiner
Schulter,
aber
ich
glaube
deinen
Tränen
nicht.
Твое
красивое
лицо
катится
ко
всем
чертям.
Dein
schönes
Gesicht
geht
den
Bach
runter.
Но
скоро,
очень
скоро,
ты
постареешь
Aber
bald,
sehr
bald,
wirst
du
alt
werden.
Торопись
- и
тогда,
может
быть,
ты
успеешь
Beeil
dich
- und
dann,
vielleicht,
schaffst
du
es
noch.
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Нет,
ты
не
тот
человек,
с
которым
я
способен
жить
Nein,
du
bist
nicht
der
Mensch,
mit
dem
ich
leben
kann.
Когда
ты
лжешь
мне
в
лицо,
я
способен
тебя
убить
Wenn
du
mir
ins
Gesicht
lügst,
könnte
ich
dich
umbringen.
Наверно,
мы
слеплены
из
разного
теста
Wir
sind
wohl
aus
unterschiedlichem
Teig
gemacht.
И
скоро
другая
дрянь
займет
твое
место
Und
bald
wird
ein
anderes
Miststück
deinen
Platz
einnehmen.
Ты
- дрянь!
Du
bist
ein
Miststück!
Я
говорю
тебе:
"Ты
- дрянь!
Маленькая
дрянь!"
Ich
sage
dir:
"Du
bist
ein
Miststück!
Ein
kleines
Miststück!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко м.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.