Зоопарк - Пригородный блюз (2-ой Часовой Завод) - перевод текста песни на немецкий




Пригородный блюз (2-ой Часовой Завод)
Vorstadt-Blues (2. Uhrenfabrik)
Я сижу в сортире и читаю "Rolling Stone"
Ich sitze im Klo und lese den "Rolling Stone"
Венечка на кухне разливает самогон
Wেনেчка braut in der Küche Schnaps
Вера спит на чердаке, хотя орет магнитофон
Wera schläft auf dem Dachboden, obwohl der Kassettenrekorder dröhnt
Ее пора будить, но это будет моветон
Es ist Zeit, sie zu wecken, aber das wäre unhöflich
Дождь идет второй день
Es regnet schon den zweiten Tag
Нужно спать, но спать - лень
Ich sollte schlafen, aber ich bin zu faul
Хочется курить, но не осталось папирос...
Ich möchte rauchen, aber habe keine Zigaretten mehr...
Я боюсь спать - наверно, я трус
Ich habe Angst zu schlafen - wahrscheinlich bin ich ein Feigling
Денег нет, зато есть пригородный блюз!
Kein Geld, aber dafür Vorstadt-Blues!
Какая-то мадам звонит мне третий час
Irgendeine Madame ruft mich schon seit drei Stunden an
От нее меня тошнит, тошнит уже не в первый раз
Sie kotzt mich an, und das nicht zum ersten Mal
Я говорю ей: "Ненавижу, не люблю и не хочу! ",
Ich sage ihr: "Ich hasse dich, ich liebe dich nicht und ich will dich nicht!"
Я говорю, - "Меня здесь нет, я давно ушел к врачу".
Ich sage: "Ich bin nicht hier, ich bin schon längst zum Arzt gegangen."
Разбиваю телефон
Ich zerstöre das Telefon
Иду пить самогон.
Und gehe Schnaps trinken.
Хочется курить, но не осталось папирос.
Ich möchte rauchen, aber habe keine Zigaretten mehr.
Я боюсь думать - наверно, я трус
Ich habe Angst zu denken - wahrscheinlich bin ich ein Feigling
Денег нет, зато есть пригородный блюз!
Kein Geld, aber dafür Vorstadt-Blues!
Часы пробили ровно одиннадцать часов
Die Uhr schlug genau elf Uhr
Венечка взял сумку с тарой и без лишних слов
Wেনেчка nahm die Tasche mit den Flaschen und ohne viele Worte
Надел мой старый макинтош и тотчас был таков
Zog meinen alten Mackintosh an und war sofort weg
Вера слезла с чердака, чтоб сварить нам плов
Wera stieg vom Dachboden, um uns Plov zu kochen
Двадцать лет - как бред
Zwanzig Jahre - wie ein Wahn
Двадцать бед - один ответ
Zwanzig Probleme - eine Antwort
Хочется курить, но не осталось папирос.
Ich möchte rauchen, aber habe keine Zigaretten mehr.
Я боюсь жить - наверно, я трус
Ich habe Angst zu leben - wahrscheinlich bin ich ein Feigling
Денег нет, зато есть пригородный блюз!
Kein Geld, aber dafür Vorstadt-Blues!





Авторы: науменко м.в., м. науменко


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.