Я
привык
к
тому,
что
всю
жизнь
мне
везло
Ich
bin
es
gewohnt,
dass
ich
mein
ganzes
Leben
lang
Glück
hatte
Но
я
поставил
на
двойку,
а
вышел
зеро
Aber
ich
setzte
auf
die
Zwei,
doch
es
kam
Zero
И
вот
самоубийца
берётся
за
перо
и
пишет
Und
da
nimmt
der
Selbstmörder
die
Feder
zur
Hand
und
schreibt
Скрип
пера
по
бумаге
как
предсмертный
хрип
Das
Kratzen
der
Feder
auf
dem
Papier
wie
ein
Todesröcheln
Мой
брат
был
героем,
но
он
тоже
погиб
Mein
Bruder
war
ein
Held,
doch
auch
er
kam
um
Я
кричу,
но
никто
не
слышишь
мой
крик
- и
ни
ты
не
слышишь
Ich
schreie,
aber
niemand
hört
meinen
Schrei
– und
auch
du
hörst
ihn
nicht
Я
встаю,
я
подхожу
к
открытому
окну
Ich
stehe
auf,
ich
gehe
zum
offenen
Fenster
Вызывая
тем
самым
весь
мир
на
войну
Fordere
damit
die
ganze
Welt
zum
Krieg
heraus
Я
взрываю
мосты,
но
я
никак
не
пойму,
кто
их
строил
Ich
sprenge
die
Brücken,
aber
ich
kann
einfach
nicht
verstehen,
wer
sie
gebaut
hat
И
последний
автобус
ушёл
уже
давно
Und
der
letzte
Bus
ist
schon
lange
weg
И
денег
на
такси
нет
всё
равно
Und
Geld
für
ein
Taxi
habe
ich
sowieso
nicht
Я
видел
всё
это
когда-то
в
кино,
и
всё
равно
я
расстроен
Ich
sah
das
alles
schon
mal
im
Kino,
und
trotzdem
bin
ich
bestürzt
Но
не
пугайся,
если
вдруг
Aber
erschrick
nicht,
wenn
du
plötzlich
Ты
услышишь
ночью
странный
звук
Nachts
ein
seltsames
Geräusch
hörst
Всё
в
порядке,
просто
у
меня
открылись
старые
раны
Alles
ist
in
Ordnung,
nur
meine
alten
Wunden
sind
wieder
aufgebrochen
Но
я
пишу
стихи
всю
ночь
напролёт
Aber
ich
schreibe
Gedichte
die
ganze
Nacht
hindurch
Зная
наперёд,
что
их
никто
не
прочтёт
Wohl
wissend,
dass
sie
niemand
lesen
wird
Зачем
я
жду
рассвета?
Рассвет
не
придёт
- кому
он
нужен?
Warum
warte
ich
auf
die
Morgendämmerung?
Sie
wird
nicht
kommen
– wer
braucht
sie
schon?
Слава
Богу,
осталась
бутылка
вина
Gott
sei
Dank
ist
noch
eine
Flasche
Wein
übrig
Но
как
странно
ползёт
на
стену
стена
Doch
wie
seltsam
kriecht
Wand
an
Wand
heran
А
я
посредине,
но
я
сам
виноват
и
к
тому
же
простужен
Und
ich
bin
mittendrin,
aber
ich
bin
selbst
schuld
und
außerdem
erkältet
Но
не
пугайся,
если
вдруг
Aber
erschrick
nicht,
wenn
du
plötzlich
Ты
услышишь
ночью
странный
звук
Nachts
ein
seltsames
Geräusch
hörst
Всё
в
порядке,
просто
у
меня
открылись
старые
раны
Alles
ist
in
Ordnung,
nur
meine
alten
Wunden
sind
wieder
aufgebrochen
И
даже
тишина
звенит
в
моих
ушах
Und
sogar
die
Stille
dröhnt
in
meinen
Ohren
И
стрелки
почему-то
застыли
в
часах
Und
die
Zeiger
sind
irgendwie
auf
der
Uhr
stehengeblieben
И
дым
в
глазах,
и
цепь
на
руках,
и
нечего
есть
Und
Rauch
in
den
Augen,
und
eine
Kette
an
den
Händen,
und
nichts
zu
essen
da
Но
всё
будет
так,
как
оно
быть
должно
Aber
alles
wird
so
sein,
wie
es
sein
soll
Все
будет
именно
так,
другого
не
дано
Es
wird
genau
so
sein,
nichts
anderes
ist
gegeben
И
всё
же,
как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
здесь
Und
doch,
wie
sehr
wünschte
ich,
du
wärst
hier
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
здесь
Wie
sehr
wünschte
ich,
du
wärst
hier
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
здесь
Wie
sehr
wünschte
ich,
du
wärst
hier
Как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
была
здесь
Wie
sehr
wünschte
ich,
du
wärst
hier
Но
на
завтра
ожидается
мрачный
прогноз
Aber
für
morgen
ist
eine
düstere
Prognose
angesagt
К
тому
же
я
остался
без
папирос
Außerdem
habe
ich
keine
Zigaretten
mehr
И
в
каждой
клетке
нервов
горит
свой
вопрос,
но
ответ
не
найти
Und
in
jeder
Nervenzelle
brennt
ihre
eigene
Frage,
doch
die
Antwort
ist
nicht
zu
finden
Но
так
ли
я
уверен,
что
мне
нужно
знать
ответ?
Aber
bin
ich
so
sicher,
dass
ich
die
Antwort
wissen
muss?
Просто
я
- часть
мира,
которого
нет
Ich
bin
einfach
Teil
einer
Welt,
die
es
nicht
gibt
Мой
последний
куплет
давно
уже
спет
Meine
letzte
Strophe
ist
längst
gesungen
Мой
последний
шедевр
- немыслемый
бред
Mein
letztes
Meisterwerk
– unvorstellbarer
Unsinn
Так
было,
так
есть,
так
будет
много-много
лет
So
war
es,
so
ist
es,
so
wird
es
viele,
viele
Jahre
sein
И
нет
другого
пути
Und
es
gibt
keinen
anderen
Weg
Но
не
пугайся,
если
вдруг
Aber
erschrick
nicht,
wenn
du
plötzlich
Ты
услышишь
ночью
странный
звук
Nachts
ein
seltsames
Geräusch
hörst
Всё
в
порядке,
просто
у
меня
открылись
старые
раны
Alles
ist
in
Ordnung,
nur
meine
alten
Wunden
sind
wieder
aufgebrochen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко м.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.