Уездный город N (2-ой Часовой Завод)
County Town N (2nd Watch Factory)
Этот
город
странен,
этот
город
непрост
This
town
is
strange,
this
town
is
complicated
Жизнь
бьет
здесь
ключом
Life
here
is
in
full
swing
Здесь
все
непривычно,
здесь
все
вверх
ногами
Everything
here
is
unusual,
everything
is
upside
down
Этот
город
- сумасшедший
дом
This
town
is
a
madhouse
Все
лица
знакомы,
но
каждый
All
the
faces
are
familiar,
but
everyone
Играет
чужую
роль
Is
playing
someone
else's
role
Для
того,
чтоб
хоть
что-то
в
этом
понять
To
understand
anything
here
at
all
Нужно
знать
тайный
пароль
You
need
to
know
the
secret
password
Я
приглашаю
вас
побродить
вечерок
I
invite
you
to
wander
this
evening
Средь
площадей,
домов
и
стен
Among
the
squares,
houses
and
walls
Лучше
раз
увидеть,
чем
сто
раз
услышать
Better
to
see
something
once
than
to
hear
about
it
a
hundred
times
Вот
он
- уездный
город
N
Here
it
is
- the
county
town
of
N
Смотрите
- вот
Леди
Макбет
с
кинжалом
в
руках
Look
- here's
Lady
Macbeth
with
a
dagger
in
her
hands
Шатаясь
ввалилась
в
кабак
Staggering
into
a
tavern
Прирезав
педиатра
Фрейда
Having
killed
pediatrician
Freud
В
очередной
из
пьяных
драк
In
another
drunken
brawl
Король
Артур
с
друзьями
за
круглым
столом
King
Arthur
and
his
friends
at
a
round
table
Прилежно
стучат
в
домино
Are
diligently
playing
dominoes
А
папаша
Бетховен
лабает
свой
блюз
And
Father
Beethoven
is
playing
his
blues
На
старом
разбитом
фоно
On
an
old,
broken
record
player
Он
сед
и
беден,
как
церковная
мышь
He
is
gray
and
poor
as
a
church
mouse
Он
не
смог
избежать
перемен
He
couldn't
escape
change
А
когда-то
он
был
королем
рок-н-ролла
And
once
he
was
the
king
of
rock
and
roll
Уездного
города
N
Of
county
town
N
У
стойки
бара
Ромео
курит
сигару
At
the
bar,
Romeo
is
smoking
a
cigar
Допив
аперитив
Having
finished
his
aperitif
Он
поведет
Джульетту
в
кино
He
will
take
Juliet
to
the
cinema
На
новый
модный
детектив
To
see
a
new
fashionable
detective
film
В
его
кармане
фляжка
In
his
pocket
is
a
flask
Но
не
с
ядом
- с
коньяком
But
not
with
poison
- with
cognac
А
проводив
свою
подружку
домой
And
after
walking
his
girlfriend
home
Он
поспешит
в
публичный
дом
He
will
hurry
to
a
brothel
Которым
заправляет
маркиз
Де
Сад
Run
by
the
Marquis
de
Sade
Поклонник
секты
дзэн
An
adherent
of
the
Zen
sect
Он
самый
галантный
кавалер
He
is
the
most
gallant
gentleman
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Вот
Гоголь,
одетый
как
Пушкин
Here
is
Gogol,
dressed
as
Pushkin
Спешит,
как
всегда,
в
казино
Hurrying,
as
always,
to
the
casino
Но
ему
не
пройти
через
площадь
But
he
can't
get
through
the
square
Юлий
Цезарь
там
снимает
кино
Julius
Caesar
is
shooting
a
film
there
Он
мечется
среди
камер
He's
rushing
around
among
the
cameras
Сжимая
мегафон
в
руках
Clutching
a
megaphone
in
his
hands
А
суперзвезды
Пьер
и
Мария
Кюри
And
the
superstars
Pierre
and
Marie
Curie
Снимаются
в
главных
ролях
Are
starring
in
the
lead
roles
Но
вот
дана
команда
"Мотор!"
But
then
the
command
"Action!"
is
given
И
оператор
Роден
And
the
cameraman
Rodin
Приступает
к
съемке
сцены
номер
семь
Starts
shooting
scene
number
seven
На
главной
площади
города
N
On
the
main
square
of
town
N
Папа
Римский
содержит
игорный
дом
The
Pope
runs
a
gambling
house
По
вечерам
здесь
весь
высший
свет
In
the
evenings,
all
the
high
society
is
here
Икаждый
раз
перед
тем,
как
начать
игру
And
every
time
before
starting
the
game
Он
читает
вслух
Ветхий
Завет
He
reads
the
Old
Testament
aloud
"Мадам!
Месье!
Ваши
ставки!"
- кричит
крупье
"Madame!
Monsieur!
Place
your
bets!"
- shouts
the
croupier
Одетый
в
черный
фрак
Dressed
in
a
black
tailcoat
"На
красное
- двадцать
тысяч!"
"Twenty
thousand
on
red!"
Отвечает
Иван-дурак
Replies
Ivan
the
Fool
Он
известный
фальшивомонетчик
He's
a
notorious
counterfeiter
Его
сообщница
- Софи
Лорен
His
accomplice
is
Sophia
Loren
Они
- заправилы
преступного
мира
They
are
the
masterminds
of
the
underworld
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Волосатый
малый
торгует
овец
A
hairy
fellow
is
selling
sheep
По
этой
части
он
спец
He's
an
expert
in
this
field
Он
- главный
компаньон
коммерческой
фирмы
He's
the
main
partner
of
the
commercial
firm
"Исус
Христос
и
Отец"
"Jesus
Christ
and
the
Father"
Его
дела
процветают
His
business
is
flourishing
И
оттого
жестокий
сплин
And
that's
why
a
cruel
melancholy
Владеет
главой
конкурентов
Possesses
the
head
of
his
competitors
"Иван
Грозный
и
Сын"
"Ivan
the
Terrible
and
Son"
На
бирже
творится
черт
знает
что
The
stock
exchange
is
in
turmoil
Но
за
стабильностью
цен
But
price
stability
is
being
monitored
by
Следит
Пол
Маккартни
- финансовый
гений
Paul
McCartney
- the
financial
genius
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Родион
Романыч
стоит
на
углу
Rodion
Romanovich
stands
on
the
corner
Напоминая
собой
Нотр-Дам
Looking
like
Notre
Dame
Он
точит
топоры,
он
правит
бритву
He
sharpens
axes,
he
sharpens
razors
Он
охоч
до
престарелых
дам
He
has
a
fondness
for
elderly
ladies
Он
с
интересом
наблюдает
за
дракой
He
watches
with
interest
the
fight
Это
наш
молодежный
герой
It's
our
young
hero
Опять
затеял
битву
с
дураками
Once
again,
he's
picked
a
fight
with
fools
Но
бьется
он
сам
с
собой
But
he's
fighting
with
himself
К
нему
подходит
Жорж
Санд,
одетая
в
смокинг
George
Sand
approaches
him,
dressed
in
a
tuxedo
И
шепчет:
"Я
- Шопен!"
And
whispers:
"I
am
Chopin!"
За
ней
следит
Оскар
Уайлд
- шеф
полиции
нравов
Oscar
Wilde,
the
chief
of
police
for
morality,
is
watching
them
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Чарли
Паркер
говорит
Беатриче:
Charlie
Parker
says
to
Beatrice:
"Не
угодно
ли
потанцевать?
"Would
you
care
to
dance?
Я
знаю
прекрасное
место
I
know
a
great
place
Здесь
рядом,
рукой
подать"
It's
right
here,
just
a
stone's
throw
away"
Входя
в
дискотеку,
они
слышат
Entering
the
disco,
they
hear
Как
главный
диск-жокей
How
the
main
DJ
Кричит:
"И
все-таки
она
вертится!"
Shouts:
"And
yet
it
spins!"
Вы
правы,
это
- Галилей
You're
right,
it's
Galileo
Он
приветливо
машет
вошедшим
рукой
He
greets
the
newcomers
with
a
wave
of
his
hand
И
ставит
диск
"Steely
Dan"
And
puts
on
the
record
"Steely
Dan"
О,
да,
это
самая
модная
группа
Oh
yes,
it's
the
most
fashionable
band
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Лев
Толстой
вырыл
яму,
залез
в
нее
Leo
Tolstoy
dug
a
hole,
climbed
into
it
И
отказался
наотрез
вылезать
And
flatly
refused
to
get
out
Он
поносит
всех
оттуда
такими
словами
He
curses
everyone
from
there
with
such
words
Что
неловко
их
повторять
That
it's
embarrassing
to
repeat
them
Наполеон
с
лотка
продает
ордена
Napoleon
sells
orders
from
his
tray
Медали
и
выцветший
стяг
Medals
and
a
faded
banner
Ван
Гог
хнхочет:
"Нет,
ты
- не
император
Van
Gogh
chuckles:
"No,
you're
not
an
emperor
Я
знаю,
ты
- просто
коньяк!
I
know
you're
just
cognac!"
Но
я
возьму
весь
товар,
правда
только
на
вес"
But
I'll
take
all
the
goods,
but
only
by
weight"
И
он
достает
безмен
And
he
takes
out
his
steelyard
В
это
время
Луна,
как
ржавый
таз
At
this
time,
the
moon,
like
a
rusty
basin
Встает
над
городом
N
Rises
over
the
town
of
N
Диоген
зажигает
свой
красный
фонарь
Diogenes
lights
his
red
lantern
На
панели
уже
стоят
The
ladies
of
the
night
are
already
standing
on
the
street
Флоренс
Найтингейл
и
Мерилин
Монро
Florence
Nightingale
and
Marilyn
Monroe
Разодетые
как
на
парад
All
dressed
up
as
if
for
a
parade
К
Джоконде
пристали
Казанова
с
Пеле:
Casanova
and
Pele
approach
Mona
Lisa:
"Мадам,
разрешите
наш
спор:
"Madame,
please
settle
our
dispute:
В
чем
смысл
прихода
Боддисатвы
с
Юга?
What
is
the
point
of
the
arrival
of
Bodhisattva
from
the
South?
Мы
не
можем
понять
до
сих
пор."
We
still
can't
understand."
"А
идите
вы
к
буйволу!
"- отвечает
Джоконда
"Go
to
hell!"
- replies
Mona
Lisa
Садится
в
свой
"Citroen"
Gets
into
her
Citroen
И,
улыбаясь,
исчезает
в
лабиринте
улиц
And,
smiling,
disappears
into
the
labyrinth
of
streets
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Таксист
Харон,
выключая
счетчик
Taxi
driver
Charon,
turning
off
the
meter
Говорит:
"А
вот
и
вокзал"
Says:
"And
here's
the
station"
Его
пассажир
Эйнштейн
в
смятеньи:
His
passenger
Einstein
is
in
confusion:
"О!
Я
чуть
не
опоздал!"
"Oh!
I
almost
missed
it!"
Он
подбегает
к
кассе
и
просит
He
runs
up
to
the
ticket
office
and
asks
На
пригородный
поезд
билет
For
a
ticket
for
the
suburban
train
Но
кассирша,
Эдита
Пьеха
But
the
cashier,
Edith
Piaf
Отвечает:
"Билетов
нет!"
Replies:
"No
tickets
left!"
Анна
Каренина
просит
всех
покинуть
перрон
Anna
Karenina
asks
everyone
to
leave
the
platform
И
не
устраивать
сцен
And
not
to
make
a
scene
Все
равно
поезда
никогда
не
уходят
The
trains
never
leave
anyway
Из
уездного
города
N
From
county
town
N
Три
мушкетера
стоят
у
пивного
ларька
Three
musketeers
are
standing
by
the
beer
stand
К
ним
подходит
Д'Артаньян
D'Artagnan
approaches
them
Он
небрежно
одет,
плохо
выбрит
He
is
carelessly
dressed,
poorly
shaved
И,
к
тому
же,
заметно
пьян
And,
besides,
noticeably
drunk
На
вопрос:
"Не
желаешь
ерша
с
лещом?"
To
the
question:
"Don't
you
want
some
beer
with
dried
fish?"
Он
отвечает:
"Мне
все
равно"
He
replies:
"I
don't
care"
В
этот
миг
за
спиной
они
слышат
At
that
moment,
behind
their
backs,
they
hear
Скрип
телеги
и
крики:
"Но-о!"
The
creak
of
a
cart
and
shouts:
"Whoa!"
Это
Маяковский
в
желтой
кофте
It's
Mayakovsky
in
a
yellow
sweater
Доходящей
ему
до
колен
Reaching
down
to
his
knees
Везет
пятнадцать
мешков
моркови
Carrying
fifteen
sacks
of
carrots
На
рынок
города
N
To
the
market
of
town
N
Архимед
из
окна
кричит:
"Эврика!"
Archimedes
shouts
from
the
window:
"Eureka!"
Но
мало
кто
слышит
его
But
few
people
hear
him
Все
прохожие
смотрят
на
милую
даму
All
passers-by
are
looking
at
a
lovely
lady
Проезжающую
мимо
в
ландо
Passing
by
in
a
Landau
Это
Мария
Медичи
This
is
Maria
Medici
А
служит
она
медсестрой
And
she
works
as
a
nurse
Сейчас
она
торопится
к
Мао
Дзэ
Дуну
She
is
now
hurrying
to
Mao
Zedong
Вылечить
ему
геморрой
To
cure
his
hemorrhoids
Но
что
бы
она
не
прописала
ему
But
whatever
she
prescribed
him
Мышьяк
или
пурген
Arsenic
or
a
laxative
Вскоре
станет
еще
одной
могилой
больше
Soon
there
will
be
one
more
grave
На
кладбище
города
N
In
the
cemetery
of
town
N
Дон
Жуан
на
углу
читает
серию
лекций
Don
Juan
is
giving
a
series
of
lectures
on
the
corner
О
дружбе
и
о
любви
About
friendship
and
love
Вокруг
него
толпа
и
в
ней
среди
прочих
He
is
surrounded
by
a
crowd,
and
among
them
Спиноза,
Блок
и
Дали
Spinoza,
Blok,
and
Dali
А
вот
и
Золушка.
Милая
девочка!
And
here
is
Cinderella.
Sweet
girl!
Как,
как
она-то
оказалась
здесь?
How,
how
did
she
get
here?
Она
так
устала,
она
запыхалась
She
is
so
tired,
she
is
out
of
breath
Ей
некогда
даже
присесть
She
doesn't
even
have
time
to
sit
down
Она
когда-то
мечтала
стать
балериной
She
once
dreamed
of
becoming
a
ballerina
Но
ей
пришлось
взамен
But
she
had
to
instead
Каждый
вечер
подметать
тротуары
улиц
Sweep
the
sidewalks
every
night
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Вокруг
происходит
так
много
всего
There's
so
much
going
on
around
Что
я
не
знаю,
что
еще
показать
That
I
don't
know
what
else
to
show
you
Поверьте,
я
мнг
бы
говорить
часами
Believe
me,
I
could
talk
for
hours
Но,
пожалуй,
пора
кончать
But
it's
time
to
finish
Пора
садиться
на
корабль
Time
to
board
the
ship
Кавалеры,
пропустите
дам!
Gentlemen,
let
the
ladies
pass!
В
гостях
хорошо,
но
дома
лучше
It's
good
to
be
a
guest,
but
it's
better
at
home
Итак,
нам
пора
по
домам
So,
it's
time
for
us
to
go
home
Равномерней
размещайтесь
в
каютах
Spread
yourselves
out
evenly
in
the
cabins
Иначе
корабль
даст
крен
Otherwise
the
ship
will
list
Я
надеюсь,
вы
остались
довольны
прогулкой
I
hope
you
enjoyed
the
walk
По
славному
городу
N
Around
the
glorious
town
of
N
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко м.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.