Уездный город N
Die Provinzstadt N
Этот
город
странен,
этот
город
непрост
Diese
Stadt
ist
seltsam,
diese
Stadt
ist
nicht
einfach
Жизнь
бьёт
здесь
ключом
Das
Leben
pulsiert
hier
Здесь
всё
непривычно,
здесь
всё
вверх
ногами
Hier
ist
alles
ungewohnt,
hier
steht
alles
kopf
Этот
город
– сумасшедший
дом
Diese
Stadt
ist
ein
Irrenhaus
Все
лица
знакомы,
но
каждый
Alle
Gesichter
sind
bekannt,
aber
jeder
Играет
чужую
роль
Spielt
eine
fremde
Rolle
Для
того,
чтоб
хоть
что-то
в
этом
понять
Um
hier
irgendetwas
zu
verstehen
Нужно
знать
тайный
пароль
Muss
man
das
geheime
Passwort
kennen
Я
приглашаю
вас
побродить
вечерок
Ich
lade
euch
ein,
einen
Abend
umherzustreifen
Средь
площадей,
домов
и
стен
Zwischen
Plätzen,
Häusern
und
Mauern
Лучше
раз
увидеть,
чем
сто
раз
услышать
Einmal
sehen
ist
besser
als
hundertmal
hören
Вот
он
– уездный
город
N
Hier
ist
sie
– die
Provinzstadt
N
Смотрите
– вот
Леди
Макбет
с
кинжалом
в
руках
Seht
nur
– da
ist
Lady
Macbeth
mit
einem
Dolch
in
der
Hand
Шатаясь
ввалилась
в
кабак
Torkelnd
in
eine
Kneipe
gestürzt
Прирезав
педиатра
Фрейда
Nachdem
sie
den
Kinderarzt
Freud
erstochen
hat
В
очередной
из
пьяных
драк
In
einer
weiteren
ihrer
Saufgelage
Король
Артур
с
друзьями
за
круглым
столом
König
Artus
mit
Freunden
am
runden
Tisch
Прилежно
стучат
в
домино
Klopfen
fleißig
Domino
А
папаша
Бетховен
лабает
свой
блюз
Und
Väterchen
Beethoven
hämmert
seinen
Blues
На
старом
разбитом
фоно
Auf
einem
alten
kaputten
Klavier
Он
сед
и
беден,
как
церковная
мышь
Er
ist
grau
und
arm
wie
eine
Kirchenmaus
Он
не
смог
избежать
перемен
Er
konnte
den
Veränderungen
nicht
entgehen
А
когда-то
он
был
королём
Rock
'n'
Roll'а
Aber
einst
war
er
der
König
des
Rock
'n'
Roll
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
У
стойки
бара
Ромео
курит
сигару
An
der
Bar
raucht
Romeo
eine
Zigarre
Допив
аперитив
Nachdem
er
seinen
Aperitif
ausgetrunken
hat
Он
поведёт
Джульетту
в
кино
Er
wird
Julia
ins
Kino
ausführen
На
новый
модный
детектив
Zu
einem
neuen
modischen
Krimi
В
его
кармане
фляжка
In
seiner
Tasche
ein
Flachmann
Не
с
ядом
- с
коньяком
Nicht
mit
Gift
- mit
Cognac
А
проводив
свою
подружку
домой
Und
nachdem
er
seine
Freundin
nach
Hause
gebracht
hat
Он
поспешит
в
публичный
дом
Wird
er
sich
ins
Bordell
beeilen
Которым
заправляет
маркиз
де
Сад
Das
vom
Marquis
de
Sade
geleitet
wird
Поклонник
секты
дзэн
Ein
Anhänger
der
Zen-Sekte
Он
самый
галантный
кавалер
Er
ist
der
galanteste
Kavalier
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Вот
Гоголь,
одетый
как
Пушкин
Da
ist
Gogol,
gekleidet
wie
Puschkin
Спешит,
как
всегда,
в
казино
Eilt
wie
immer
ins
Casino
Но
ему
не
пройти
через
площадь
Aber
er
kommt
nicht
über
den
Platz
Юлий
Цезарь
там
снимает
кино
Julius
Cäsar
dreht
dort
einen
Film
Он
мечется
среди
камер
Er
hetzt
zwischen
den
Kameras
umher
Сжимая
мегафон
в
руках
Ein
Megafon
in
den
Händen
haltend
А
суперзвезды
Пьер
и
Мария
Кюри
Und
die
Superstars
Pierre
und
Marie
Curie
Снимаются
в
главных
ролях
Spielen
die
Hauptrollen
Но
вот
дана
команда
"Мотор!"
Doch
dann
kommt
das
Kommando
"Action!"
И
оператор
Роден
Und
der
Kameramann
Rodin
Приступает
к
съемкам
сцены
номер
семь
Beginnt
mit
den
Dreharbeiten
für
Szene
Nummer
sieben
На
главной
площади
города
N
Auf
dem
Hauptplatz
der
Stadt
N
Папа
Римский
содержит
игорный
дом
Der
Papst
betreibt
ein
Spielkasino
По
вечерам
здесь
весь
высший
свет
Abends
versammelt
sich
hier
die
High
Society
И
каждый
раз
перед
тем,
как
начать
игру
Und
jedes
Mal,
bevor
das
Spiel
beginnt
Он
читает
вслух
Ветхий
Завет
Liest
er
laut
aus
dem
Alten
Testament
vor
"Медам!
Месье!
Ваши
ставки!"
– кричит
крупье
"Meine
Damen!
Meine
Herren!
Ihre
Einsätze!"
– ruft
der
Croupier
Одетый
в
черный
фрак
Gekleidet
in
einen
schwarzen
Frack
"На
красное
– 20
000!"
"Auf
Rot
– 20.000!"
Отвечает
Иван-дурак
Antwortet
Iwan
der
Dummkopf
Он
известный
фальшивомонетчик
Er
ist
ein
bekannter
Falschmünzer
Его
сообщница
– Софи
Лорен
Seine
Komplizin
ist
Sophia
Loren
Они
– заправилы
преступного
мира
Sie
sind
die
Drahtzieher
der
Unterwelt
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Волосатый
малый
торгует
овец
Ein
haariger
Kerl
handelt
mit
Schafen
По
этой
части
он
спец
Darin
ist
er
ein
Spezialist
Он
– главный
компаньон
коммерческой
фирмы
Er
ist
der
Hauptpartner
der
Handelsfirma
"Иисус
Христос
и
Отец"
"Jesus
Christus
und
Vater"
Его
дела
процветают
Seine
Geschäfte
blühen
И
оттого
жестокий
spleen
Und
deswegen
ein
grausamer
Spleen
Владеет
главой
конкурентов
Beherrscht
das
Oberhaupt
der
Konkurrenz
"Иван
Грозный
и
Сын"
"Iwan
der
Schreckliche
und
Sohn"
На
бирже
творится
чёрт
знает
что
An
der
Börse
geht
es
drunter
und
drüber
Но
за
стабильностью
цен
Aber
für
stabile
Preise
Следит
Пол
Маккартни
– финансовый
гений
Sorgt
Paul
McCartney
– das
Finanzgenie
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Родион
Романыч
стоит
на
углу
Rodion
Romanowitsch
steht
an
der
Ecke
Напоминая
собой
Нотр-Дам
Erinnert
an
Notre-Dame
Он
точит
топоры,
он
правит
бритву
Er
schärft
Äxte,
er
wetzt
das
Rasiermesser
Он
охоч
до
престарелых
дам
Er
hat
es
auf
ältere
Damen
abgesehen
Он
с
интересом
наблюдает
за
дракой
Er
beobachtet
interessiert
eine
Schlägerei
Это
наш
молодежный
герой
Das
ist
unser
jugendlicher
Held
Опять
затеял
битву
с
дураками
Hat
wieder
einen
Kampf
mit
den
Dummköpfen
angezettelt
Но
бьётся
он
сам
с
собой
Aber
er
kämpft
mit
sich
selbst
К
нему
подходит
Жорж
Санд,
одетая
в
смокинг
Zu
ihm
tritt
George
Sand,
im
Smoking
gekleidet
И
шепчет:
"Я
– Шопен!"
Und
flüstert:
"Ich
bin
Chopin!"
За
ней
следит
Оскар
Уайлд
– шеф
полиции
нравов
Ihr
folgt
Oscar
Wilde
– Chef
der
Sittenpolizei
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Чарли
Паркер
говорит
Беатриче
Charlie
Parker
sagt
zu
Beatrice
"Не
угодно
ли
потанцевать?
"Möchten
Sie
vielleicht
tanzen?
Я
знаю
прекрасное
место
Ich
kenne
einen
wunderbaren
Ort
Здесь
рядом,
рукой
подать"
Ganz
in
der
Nähe,
nur
einen
Katzensprung
entfernt"
Входя
в
дискотеку,
они
слышат
Beim
Betreten
der
Diskothek
hören
sie
Как
главный
диск-жокей
Wie
der
Haupt-Discjockey
Кричит:
"И
все-таки
она
вертится!"
Ruft:
"Und
sie
bewegt
sich
doch!"
Вы
правы,
это
– Галилей
Sie
haben
Recht,
das
ist
Galilei
Он
приветливо
машет
вошедшим
рукой
Er
winkt
den
Eintretenden
freundlich
zu
И
ставит
диск
"Steely
Dan"
Und
legt
eine
Platte
von
"Steely
Dan"
auf
О,
да,
это
самая
модная
группа
Oh
ja,
das
ist
die
angesagteste
Band
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Лев
Толстой
вырыл
яму,
залез
в
неё
Leo
Tolstoi
hat
ein
Loch
gegraben,
ist
hineingeklettert
И
отказался
наотрез
вылезать
Und
weigert
sich
strikt
herauszukommen
Он
поносит
всех
оттуда
такими
словами
Er
beschimpft
von
dort
alle
mit
solchen
Worten
Что
неловко
их
повторять
Dass
es
peinlich
ist,
sie
zu
wiederholen
Наполеон
с
лотка
продает
ордена
Napoleon
verkauft
von
einem
Tablett
Orden
Медали
и
выцветший
стяг
Medaillen
und
eine
verblichene
Fahne
Ван
Гог
хохочет:
"Нет,
ты
– не
император
Van
Gogh
lacht:
"Nein,
du
bist
kein
Kaiser
Я
знаю,
ты
– просто
коньяк!
Ich
weiß,
du
bist
nur
Cognac!"
Но
я
возьму
весь
товар,
правда
только
на
вес"
"Aber
ich
nehme
die
ganze
Ware,
allerdings
nur
nach
Gewicht"
И
он
достает
безмен
Und
er
holt
eine
Schnellwaage
hervor
В
это
время
Луна,
как
ржавый
таз
In
diesem
Moment
geht
der
Mond,
wie
eine
rostige
Schüssel
Встаёт
над
городом
N
Über
der
Stadt
N
auf
Диоген
зажигает
свой
красный
фонарь
Diogenes
zündet
seine
rote
Laterne
an
На
панели
уже
стоят
Auf
dem
Strich
stehen
schon
Флоренс
Найтингейл
и
Мерилин
Монро
Florence
Nightingale
und
Marilyn
Monroe
Разодетые
как
на
парад
Aufgeputzt
wie
für
eine
Parade
К
Джоконде
пристали
Казанова
с
Пеле
An
die
Gioconda
machen
sich
Casanova
und
Pelé
heran
"Мадам,
разрешите
наш
спор
"Madame,
erlauben
Sie
uns
unseren
Streit
zu
klären
В
чём
смысл
прихода
Боддисатвы
с
Юга?
Worin
liegt
der
Sinn
der
Ankunft
des
Bodhisattva
aus
dem
Süden?
Мы
не
можем
понять
до
сих
пор."
Wir
können
es
bis
jetzt
nicht
verstehen."
"А
идите
вы
к
буйволу!
"– отвечает
Джоконда
"Ach,
schert
euch
zum
Teufel!"
– antwortet
die
Gioconda
Садится
в
свой
"Citroёn"
Steigt
in
ihren
"Citroën"
И,
улыбаясь,
исчезает
в
лабиринте
улиц
Und
lächelnd
verschwindet
sie
im
Labyrinth
der
Straßen
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Таксист
Харон,
выключая
счетчик
Der
Taxifahrer
Charon,
der
den
Zähler
ausschaltet
Говорит:
"А
вот
и
вокзал"
Sagt:
"Und
da
ist
der
Bahnhof"
Его
пассажир
Эйнштейн
в
смятении
Sein
Fahrgast
Einstein
ist
bestürzt
"О!
Я
чуть
не
опоздал!"
"Oh!
Ich
hätte
ihn
fast
verpasst!"
Он
подбегает
к
кассе
и
просит
Er
rennt
zum
Schalter
und
bittet
На
пригородный
поезд
билет
Um
eine
Fahrkarte
für
den
Vorortzug
Но
кассирша,
Эдита
Пьеха
Aber
die
Kassiererin,
Edita
Pjecha
Отвечает:
"Билетов
нет!"
Antwortet:
"Es
gibt
keine
Fahrkarten
mehr!"
Анна
Каренина
просит
всех
покинуть
перрон
Anna
Karenina
bittet
alle,
den
Bahnsteig
zu
verlassen
И
не
устраивать
сцен
Und
keine
Szenen
zu
machen
Все
равно
поезда
никогда
не
уходят
Die
Züge
fahren
sowieso
niemals
ab
Из
уездного
города
N
Aus
der
Provinzstadt
N
Три
мушкетера
стоят
у
пивного
ларька
Die
drei
Musketiere
stehen
an
einem
Bierkiosk
К
ним
подходит
Д'Артаньян
Zu
ihnen
kommt
D'Artagnan
Он
небрежно
одет,
плохо
выбрит
Er
ist
nachlässig
gekleidet,
schlecht
rasiert
И,
к
тому
же,
заметно
пьян
Und
obendrein
merklich
betrunken
На
вопрос:
"Не
желаешь
ерша
с
лещом?"
Auf
die
Frage:
"Willst
du
keinen
'Jorsch'
mit
Brasse?"
Он
отвечает:
"Мне
всё
равно"
Antwortet
er:
"Ist
mir
egal"
В
этот
миг
за
спиной
они
слышат
In
diesem
Moment
hören
sie
hinter
sich
Скрип
телеги
и
крики:
"Но-о!"
Das
Quietschen
eines
Wagens
und
Rufe:
"Hüa!"
Это
Маяковский
в
жёлтой
кофте
Das
ist
Majakowski
in
einer
gelben
Bluse
Доходящей
ему
до
колен
Die
ihm
bis
zu
den
Knien
reicht
Везет
15
мешков
моркови
Bringt
15
Säcke
Karotten
На
рынок
города
N
Zum
Markt
der
Stadt
N
Архимед
из
окна
вопит:
"Эврика!"
Archimedes
schreit
aus
dem
Fenster:
"Heureka!"
Но
мало
кто
слышит
его
Aber
kaum
jemand
hört
ihn
Все
прохожие
смотрят
на
милую
даму
Alle
Passanten
schauen
auf
eine
reizende
Dame
Проезжающую
мимо
в
ландо
Die
in
einem
Landauer
vorbeifährt
Это
Мария
Медичи
Das
ist
Maria
de'
Medici
А
служит
она
медсестрой
Und
sie
arbeitet
als
Krankenschwester
Сейчас
она
торопится
к
Мао
Дзэ
Дуну
Jetzt
eilt
sie
zu
Mao
Zedong
Вылечить
ему
геморрой
Um
ihm
seine
Hämorrhoiden
zu
heilen
Но
что
бы
она
ни
прописала
ему
Aber
was
auch
immer
sie
ihm
verschreibt
Мышьяк
или
пурген
Arsen
oder
Abführmittel
Вскоре
станет
ещё
одной
могилой
больше
Bald
wird
es
ein
weiteres
Grab
mehr
geben
На
кладбище
города
N
Auf
dem
Friedhof
der
Stadt
N
Дон
Жуан
на
углу
читает
серию
лекций
Don
Juan
hält
an
der
Ecke
eine
Vortragsreihe
О
дружбе
и
о
любви
Über
Freundschaft
und
Liebe
Вокруг
него
толпа
и
в
ней
среди
прочих
Um
ihn
herum
eine
Menschenmenge
und
darin
unter
anderem
Спиноза,
Блок
и
Дали
Spinoza,
Blok
und
Dalí
А
вот
и
Золушка.
Милая
девочка!
Und
da
ist
Aschenputtel.
Süßes
Mädchen!
Как,
как
она-то
оказалась
здесь?
Wie,
wie
ist
sie
denn
hierher
geraten?
Она
так
устала,
она
запыхалась
Sie
ist
so
müde,
sie
ist
außer
Atem
Ей
некогда
даже
присесть
Sie
hat
nicht
einmal
Zeit,
sich
hinzusetzen
Она
когда-то
мечтала
стать
балериной
Sie
träumte
einst
davon,
Ballerina
zu
werden
Но
ей
пришлось
взамен
Aber
stattdessen
musste
sie
Каждый
вечер
подметать
тротуары
улиц
Jeden
Abend
die
Bürgersteige
der
Straßen
fegen
Уездного
города
N
Der
Provinzstadt
N
Вокруг
происходит
так
много
всего
Ringsum
geschieht
so
viel
Что
я
не
знаю,
что
ещё
показать
Dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
noch
zeigen
soll
Поверьте,
я
мог
бы
говорить
часами
Glaubt
mir,
ich
könnte
stundenlang
reden
Но,
пожалуй,
пора
кончать
Aber
es
ist
wohl
Zeit
aufzuhören
Пора
садиться
на
корабль
Zeit,
an
Bord
des
Schiffes
zu
gehen
Кавалеры,
пропустите
дам!
Kavaliere,
lasst
die
Damen
vor!
В
гостях
хорошо,
но
дома
лучше
Ost
und
West,
daheim
das
Best
Итак,
нам
пора
по
домам
Also,
es
ist
Zeit
für
uns,
nach
Hause
zu
gehen
Равномерней
размещайтесь
в
каютах
Verteilt
euch
gleichmäßiger
in
den
Kabinen
Иначе
корабль
даст
крен
Sonst
bekommt
das
Schiff
Schlagseite
Я
надеюсь,
вы
остались
довольны
прогулкой
Ich
hoffe,
ihr
wart
zufrieden
mit
dem
Spaziergang
По
славному
городу
N
Durch
die
ruhmreiche
Stadt
N
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко м.в., науменко м.в
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.