Уездный город N
County Town N
Этот
город
странен,
этот
город
непрост
This
town
is
strange,
this
town
is
complex
Жизнь
бьёт
здесь
ключом
Life
here
bursts
forth
Здесь
всё
непривычно,
здесь
всё
вверх
ногами
Everything's
unusual
here,
everything's
upside
down
Этот
город
– сумасшедший
дом
This
town
is
a
madhouse
Все
лица
знакомы,
но
каждый
All
the
faces
are
familiar,
yet
everyone
Играет
чужую
роль
Plays
a
borrowed
role
Для
того,
чтоб
хоть
что-то
в
этом
понять
To
make
any
sense
of
it
all
Нужно
знать
тайный
пароль
You
need
to
know
the
secret
password
Я
приглашаю
вас
побродить
вечерок
I
invite
you
for
an
evening
stroll
Средь
площадей,
домов
и
стен
Amidst
the
squares,
houses,
and
walls
Лучше
раз
увидеть,
чем
сто
раз
услышать
Better
to
see
once
than
hear
a
hundred
times
Вот
он
– уездный
город
N
Here
it
is
– county
town
N
Смотрите
– вот
Леди
Макбет
с
кинжалом
в
руках
Look
– there's
Lady
Macbeth
with
a
dagger
in
her
hands
Шатаясь
ввалилась
в
кабак
Stumbling
into
the
tavern
Прирезав
педиатра
Фрейда
Having
stabbed
pediatrician
Freud
В
очередной
из
пьяных
драк
In
another
drunken
brawl
Король
Артур
с
друзьями
за
круглым
столом
King
Arthur
and
his
friends
at
the
round
table
Прилежно
стучат
в
домино
Diligently
tapping
dominoes
А
папаша
Бетховен
лабает
свой
блюз
And
Papa
Beethoven
playing
his
blues
На
старом
разбитом
фоно
On
an
old,
broken
record
player
Он
сед
и
беден,
как
церковная
мышь
He's
gray
and
poor
as
a
church
mouse
Он
не
смог
избежать
перемен
He
couldn't
escape
the
changes
А
когда-то
он
был
королём
Rock
'n'
Roll'а
And
once,
he
was
the
King
of
Rock
'n'
Roll
Уездного
города
N
In
county
town
N
У
стойки
бара
Ромео
курит
сигару
At
the
bar,
Romeo
smokes
a
cigar
Допив
аперитив
Finishing
his
aperitif
Он
поведёт
Джульетту
в
кино
He'll
take
Juliet
to
the
cinema
На
новый
модный
детектив
To
a
new
trendy
detective
film
В
его
кармане
фляжка
In
his
pocket,
a
flask
Не
с
ядом
- с
коньяком
Not
with
poison
– with
cognac
А
проводив
свою
подружку
домой
And
after
walking
his
girlfriend
home
Он
поспешит
в
публичный
дом
He'll
hurry
to
the
brothel
Которым
заправляет
маркиз
де
Сад
Run
by
the
Marquis
de
Sade
Поклонник
секты
дзэн
A
devotee
of
the
Zen
sect
Он
самый
галантный
кавалер
He's
the
most
gallant
gentleman
Уездного
города
N
In
county
town
N
Вот
Гоголь,
одетый
как
Пушкин
Here's
Gogol,
dressed
like
Pushkin
Спешит,
как
всегда,
в
казино
Rushing
to
the
casino,
as
always
Но
ему
не
пройти
через
площадь
But
he
can't
cross
the
square
Юлий
Цезарь
там
снимает
кино
Julius
Caesar
is
filming
a
movie
there
Он
мечется
среди
камер
He
scurries
among
the
cameras
Сжимая
мегафон
в
руках
Clutching
a
megaphone
in
his
hands
А
суперзвезды
Пьер
и
Мария
Кюри
And
superstars
Pierre
and
Marie
Curie
Снимаются
в
главных
ролях
Are
starring
in
the
main
roles
Но
вот
дана
команда
"Мотор!"
But
then
the
command
"Action!"
is
given
И
оператор
Роден
And
cameraman
Rodin
Приступает
к
съемкам
сцены
номер
семь
Starts
filming
scene
number
seven
На
главной
площади
города
N
In
the
main
square
of
town
N
Папа
Римский
содержит
игорный
дом
The
Pope
runs
a
gambling
house
По
вечерам
здесь
весь
высший
свет
All
the
high
society
gathers
here
in
the
evenings
И
каждый
раз
перед
тем,
как
начать
игру
And
every
time
before
starting
the
game
Он
читает
вслух
Ветхий
Завет
He
reads
aloud
the
Old
Testament
"Медам!
Месье!
Ваши
ставки!"
– кричит
крупье
"Ladies!
Gentlemen!
Place
your
bets!"
– shouts
the
croupier
Одетый
в
черный
фрак
Dressed
in
a
black
tailcoat
"На
красное
– 20
000!"
"20,000
on
red!"
Отвечает
Иван-дурак
Replies
Ivan
the
Fool
Он
известный
фальшивомонетчик
He's
a
notorious
counterfeiter
Его
сообщница
– Софи
Лорен
His
accomplice
is
Sophia
Loren
Они
– заправилы
преступного
мира
They're
the
ringleaders
of
the
criminal
world
Уездного
города
N
In
county
town
N
Волосатый
малый
торгует
овец
A
hairy
fellow
trades
sheep
По
этой
части
он
спец
He's
an
expert
in
this
field
Он
– главный
компаньон
коммерческой
фирмы
He's
the
main
partner
in
the
commercial
firm
"Иисус
Христос
и
Отец"
"Jesus
Christ
and
Father"
Его
дела
процветают
His
business
thrives
И
оттого
жестокий
spleen
And
because
of
that,
a
cruel
spleen
Владеет
главой
конкурентов
Possesses
the
head
of
his
competitors
"Иван
Грозный
и
Сын"
"Ivan
the
Terrible
and
Son"
На
бирже
творится
чёрт
знает
что
The
stock
exchange
is
in
chaos
Но
за
стабильностью
цен
But
price
stability
is
monitored
Следит
Пол
Маккартни
– финансовый
гений
By
Paul
McCartney
– the
financial
genius
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Родион
Романыч
стоит
на
углу
Rodion
Romanovich
stands
on
the
corner
Напоминая
собой
Нотр-Дам
Resembling
Notre
Dame
Он
точит
топоры,
он
правит
бритву
He
sharpens
axes,
he
hones
razors
Он
охоч
до
престарелых
дам
He
has
a
taste
for
elderly
ladies
Он
с
интересом
наблюдает
за
дракой
He
watches
a
fight
with
interest
Это
наш
молодежный
герой
It's
our
young
hero
Опять
затеял
битву
с
дураками
He's
started
a
battle
with
fools
again
Но
бьётся
он
сам
с
собой
But
he's
fighting
himself
К
нему
подходит
Жорж
Санд,
одетая
в
смокинг
George
Sand
approaches
him,
dressed
in
a
tuxedo
И
шепчет:
"Я
– Шопен!"
And
whispers:
"I'm
Chopin!"
За
ней
следит
Оскар
Уайлд
– шеф
полиции
нравов
Oscar
Wilde,
the
chief
of
the
vice
squad,
is
watching
her
Уездного
города
N
In
county
town
N
Чарли
Паркер
говорит
Беатриче
Charlie
Parker
asks
Beatrice
"Не
угодно
ли
потанцевать?
"Would
you
like
to
dance?
Я
знаю
прекрасное
место
I
know
a
wonderful
place
Здесь
рядом,
рукой
подать"
Just
around
the
corner"
Входя
в
дискотеку,
они
слышат
Entering
the
disco,
they
hear
Как
главный
диск-жокей
The
main
DJ
shout
Кричит:
"И
все-таки
она
вертится!"
"And
yet
it
moves!"
Вы
правы,
это
– Галилей
You're
right,
it's
Galileo
Он
приветливо
машет
вошедшим
рукой
He
waves
to
the
newcomers
with
a
smile
И
ставит
диск
"Steely
Dan"
And
puts
on
a
Steely
Dan
record
О,
да,
это
самая
модная
группа
Oh
yes,
it's
the
most
fashionable
band
Уездного
города
N
In
county
town
N
Лев
Толстой
вырыл
яму,
залез
в
неё
Leo
Tolstoy
dug
a
hole,
climbed
into
it
И
отказался
наотрез
вылезать
And
flatly
refused
to
come
out
Он
поносит
всех
оттуда
такими
словами
He
curses
everyone
from
there
with
such
words
Что
неловко
их
повторять
That
it's
awkward
to
repeat
them
Наполеон
с
лотка
продает
ордена
Napoleon
sells
medals
from
a
tray
Медали
и
выцветший
стяг
Medals
and
a
faded
banner
Ван
Гог
хохочет:
"Нет,
ты
– не
император
Van
Gogh
laughs:
"No,
you're
not
an
emperor
Я
знаю,
ты
– просто
коньяк!
I
know,
you're
just
brandy!
Но
я
возьму
весь
товар,
правда
только
на
вес"
But
I'll
take
all
the
goods,
though
only
by
weight"
И
он
достает
безмен
And
he
takes
out
a
steelyard
В
это
время
Луна,
как
ржавый
таз
At
this
time,
the
moon,
like
a
rusty
basin
Встаёт
над
городом
N
Rises
over
town
N
Диоген
зажигает
свой
красный
фонарь
Diogenes
lights
his
red
lantern
На
панели
уже
стоят
Already
standing
on
the
panel
are
Флоренс
Найтингейл
и
Мерилин
Монро
Florence
Nightingale
and
Marilyn
Monroe
Разодетые
как
на
парад
Dressed
up
as
if
for
a
parade
К
Джоконде
пристали
Казанова
с
Пеле
Casanova
and
Pelé
bother
the
Mona
Lisa
"Мадам,
разрешите
наш
спор
"Madam,
please
settle
our
dispute
В
чём
смысл
прихода
Боддисатвы
с
Юга?
What
is
the
meaning
of
the
Bodhisattva's
arrival
from
the
South?
Мы
не
можем
понять
до
сих
пор."
We
still
can't
understand."
"А
идите
вы
к
буйволу!
"– отвечает
Джоконда
"Go
to
the
buffalo!
"– replies
the
Mona
Lisa
Садится
в
свой
"Citroёn"
Gets
into
her
Citroën
И,
улыбаясь,
исчезает
в
лабиринте
улиц
And,
smiling,
disappears
into
the
maze
of
streets
Уездного
города
N
Of
county
town
N
Таксист
Харон,
выключая
счетчик
Taxi
driver
Charon,
turning
off
the
meter
Говорит:
"А
вот
и
вокзал"
Says:
"Here's
the
station"
Его
пассажир
Эйнштейн
в
смятении
His
passenger
Einstein
is
in
confusion
"О!
Я
чуть
не
опоздал!"
"Oh!
I
almost
missed
it!"
Он
подбегает
к
кассе
и
просит
He
runs
to
the
ticket
office
and
asks
На
пригородный
поезд
билет
For
a
ticket
for
the
local
train
Но
кассирша,
Эдита
Пьеха
But
the
cashier,
Edita
Piekha
Отвечает:
"Билетов
нет!"
Answers:
"No
tickets!"
Анна
Каренина
просит
всех
покинуть
перрон
Anna
Karenina
asks
everyone
to
leave
the
platform
И
не
устраивать
сцен
And
not
to
make
a
scene
Все
равно
поезда
никогда
не
уходят
The
trains
never
leave
anyway
Из
уездного
города
N
From
county
town
N
Три
мушкетера
стоят
у
пивного
ларька
The
Three
Musketeers
stand
by
a
beer
stall
К
ним
подходит
Д'Артаньян
D'Artagnan
approaches
them
Он
небрежно
одет,
плохо
выбрит
He's
carelessly
dressed,
poorly
shaved
И,
к
тому
же,
заметно
пьян
And,
moreover,
noticeably
drunk
На
вопрос:
"Не
желаешь
ерша
с
лещом?"
To
the
question:
"Would
you
like
a
ruff
with
bream?"
Он
отвечает:
"Мне
всё
равно"
He
replies:
"I
don't
care"
В
этот
миг
за
спиной
они
слышат
At
that
moment,
behind
their
backs,
they
hear
Скрип
телеги
и
крики:
"Но-о!"
The
creak
of
a
cart
and
shouts:
"Whoa!"
Это
Маяковский
в
жёлтой
кофте
It's
Mayakovsky
in
a
yellow
blouse
Доходящей
ему
до
колен
Reaching
down
to
his
knees
Везет
15
мешков
моркови
Carrying
15
sacks
of
carrots
На
рынок
города
N
To
the
market
of
town
N
Архимед
из
окна
вопит:
"Эврика!"
Archimedes
shouts
from
the
window:
"Eureka!"
Но
мало
кто
слышит
его
But
few
hear
him
Все
прохожие
смотрят
на
милую
даму
All
the
passers-by
are
looking
at
a
lovely
lady
Проезжающую
мимо
в
ландо
Passing
by
in
a
landau
Это
Мария
Медичи
It's
Marie
de'
Medici
А
служит
она
медсестрой
And
she
works
as
a
nurse
Сейчас
она
торопится
к
Мао
Дзэ
Дуну
Now
she's
hurrying
to
Mao
Zedong
Вылечить
ему
геморрой
To
cure
his
hemorrhoids
Но
что
бы
она
ни
прописала
ему
But
whatever
she
prescribes
him
Мышьяк
или
пурген
Arsenic
or
purgative
Вскоре
станет
ещё
одной
могилой
больше
Soon
there
will
be
one
more
grave
На
кладбище
города
N
In
the
cemetery
of
town
N
Дон
Жуан
на
углу
читает
серию
лекций
Don
Juan
gives
a
series
of
lectures
on
the
corner
О
дружбе
и
о
любви
About
friendship
and
love
Вокруг
него
толпа
и
в
ней
среди
прочих
Around
him
is
a
crowd
and
among
others
in
it
Спиноза,
Блок
и
Дали
Spinoza,
Blok,
and
Dali
А
вот
и
Золушка.
Милая
девочка!
And
here's
Cinderella.
Sweet
girl!
Как,
как
она-то
оказалась
здесь?
How,
how
did
she
end
up
here?
Она
так
устала,
она
запыхалась
She's
so
tired,
she's
out
of
breath
Ей
некогда
даже
присесть
She
doesn't
even
have
time
to
sit
down
Она
когда-то
мечтала
стать
балериной
She
once
dreamed
of
becoming
a
ballerina
Но
ей
пришлось
взамен
But
she
had
to
instead
Каждый
вечер
подметать
тротуары
улиц
Sweep
the
sidewalks
of
the
streets
every
night
Уездного
города
N
In
county
town
N
Вокруг
происходит
так
много
всего
There's
so
much
going
on
around
here
Что
я
не
знаю,
что
ещё
показать
That
I
don't
know
what
else
to
show
you
Поверьте,
я
мог
бы
говорить
часами
Believe
me,
I
could
talk
for
hours
Но,
пожалуй,
пора
кончать
But,
perhaps,
it's
time
to
finish
Пора
садиться
на
корабль
Time
to
board
the
ship
Кавалеры,
пропустите
дам!
Gentlemen,
let
the
ladies
pass!
В
гостях
хорошо,
но
дома
лучше
It's
good
to
visit,
but
it's
better
at
home
Итак,
нам
пора
по
домам
So,
it's
time
for
us
to
go
home
Равномерней
размещайтесь
в
каютах
Distribute
yourselves
evenly
in
the
cabins
Иначе
корабль
даст
крен
Otherwise
the
ship
will
list
Я
надеюсь,
вы
остались
довольны
прогулкой
I
hope
you
enjoyed
the
walk
По
славному
городу
N
Through
the
glorious
town
N
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко м.в., науменко м.в
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.