ИСАЙЯ - Там, за рекой - перевод текста песни на немецкий

Там, за рекой - ИСАЙЯперевод на немецкий




Там, за рекой
Dort, hinter dem Fluss
Красиво уходил закат за рекой
Schön ging die Sonne hinter dem Fluss unter
Немного обижаясь на нас с тобой
Ein wenig verärgert über dich und mich
Он просто пытался спросить как живой
Er versuchte nur zu fragen wie ein Lebender
Почему мы не стали одной судьбой
Warum wir nicht ein gemeinsames Schicksal wurden
Ведь у судьбы как у реки есть два берега
Denn das Schicksal hat wie ein Fluss zwei Ufer
Им не сойтись наверняка
Die sich sicher nie vereinen
Там, за рекой, за рекой
Dort, hinter dem Fluss, dem Fluss
Обнимал тебя в последний раз
Umarmte ich dich ein letztes Mal
Таял и был влюблен в твои глаза
Zerschmolz und verliebte mich in deine Augen
Но судьба, но судьба разлучница тебя забрала
Doch das Schicksal, das Schicksal als Trennerin nahm dich fort
Развела нас развела у реки на два берега
Trennte uns, trennte uns am Fluss auf zwei Ufer
Догорят костры там за рекой
Erlöschen werden die Feuer dort hinter dem Fluss
Где ночь обвенчается с лунной
Wo die Nacht sich mit dem Mond vermählt
Но только нам где-то там за рекой
Doch nur uns dort irgendwo hinter dem Fluss
Все предначертано судьбой
Hat das Schicksal alles vorbestimmt
Ведь у судьбы как у реки есть два берега
Denn das Schicksal hat wie ein Fluss zwei Ufer
Им не сойтись наверняка
Die sich sicher nie vereinen
Там, за рекой, за рекой
Dort, hinter dem Fluss, dem Fluss
Обнимал тебя в последний раз
Umarmte ich dich ein letztes Mal
Таял и был влюблен в твои глаза
Zerschmolz und verliebte mich in deine Augen
Но судьба, но судьба разлучница тебя забрала
Doch das Schicksal, das Schicksal als Trennerin nahm dich fort
Развела нас развела у реки на два берега
Trennte uns, trennte uns am Fluss auf zwei Ufer
Там, за рекой, за рекой
Dort, hinter dem Fluss, dem Fluss
Обнимал тебя в последний раз
Umarmte ich dich ein letztes Mal
Таял и был влюблен в твои глаза
Zerschmolz und verliebte mich in deine Augen
Но судьба, но судьба разлучница тебя забрала
Doch das Schicksal, das Schicksal als Trennerin nahm dich fort
Развела нас развела у реки на два берега
Trennte uns, trennte uns am Fluss auf zwei Ufer





Авторы: александр панасюк


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.