ИСПАНСКИЙ СТЫД - Но это мой дом - перевод текста песни на немецкий

Но это мой дом - ИСПАНСКИЙ СТЫДперевод на немецкий




Но это мой дом
Und doch ist es mein Zuhause
Выйдем на балкон, окидывая взглядом город
Lass uns auf den Balkon treten, die Stadt mit Blicken messend
Животных и людей, которым не нужен повод
Tiere und Menschen, die nie Grund zum Handeln kennen
Случайных голубей на статуе вождя
Zufäll'ge Tauben auf dem Standbild eines Führers
И лужи как останки прошедшего дождя
Und Pfützen als Relikte längst vergangnen Regens
Все вокруг напоминает декорации ситкома
Alles ringsum ähnelt Kulissen einer Sitcom
Или оперу из мыла где герой вышел из комы
Oder Seifenoper, wo der Held aus Koma erwacht
Сотня капель на стекле как мелодии о главном
Hundert Tropfen auf dem Glas wie Melodien vom Wesentlichen
То ли слезы на экране то ли смех за кадром
Tränen auf dem Schirm vielleicht oder Lachen hinter Kulissen
Это самый лучший день по статистике за месяц
Bester Tag des Monats laut Statistik genommen
Это самый лучший город не считая тех, что бесят
Beste Stadt von allen, abzüglich der, die nerven
Он мне кажется другим, кажется хорошим
Mir erscheint er anders, ja, er wirkt gar gut sogar
Даже в самую жару идёт мороз по коже
Doch selbst in größter Hitze fröstelt's mich am ganzen Leib
Колыбель или притон
Wiege oder Schlupfwinkel
Пустой вагон
Ein leeres Abteil
Лунопарк или дурдом
Lunapark oder Irrenhaus
И кувырком
Und kopfüber stürzt es
Всем тепло напополам
Allen wird so warm geteilt
И только нам
Doch uns allein
Холоден и незнаком
Kalt und unvertraut
Но это мой дом
Dennoch ist's mein Heim
А что это такое виднеется вдали
Was mag das nur sein, das dort undeutlich schimmert
То ли купола церквей то ли фантазия дали
Kirchenkuppeln oder Träume weiter Fernen
То ли витрина магазина то ли жженая резина
Schaufensterpracht oder verbranntes Gummigeruch
То ли горлышко бутылки алазанская долина
Flaschenhals vielleicht des Alasani-Tals Gefilde
Нечего сказать, значит просто помолчим
Nichts zu sagen, also lassen wir das Reden
И представим, что весь мир достался нам одним
Und malen aus, die ganze Welt wär nur für uns
Как огромная тюрьма, как бесплатная больница
Wie ein riesengroß Gefängnis, wie ein spital umsonst
Может быть поэтому нам до сих пор не спится
Weshalb wir sicher heute nacht durchwachen wieder
Представляй его как хочешь даже задом наперед
Stell's dir vor wie du magst, ja selbst verkehrt herum
Как большущий супермаркет, как луну наоборот
Mammut-Supermarkt etwa oder Mond in Umkehr
Как военный полигон или сумму территорий
Eleon Übungsplatz für Krieger oder Grenzenflächen
Ну а я его представлю только как
Ich jedoch seh' es bloß als
Колыбель или притон
Wiege oder Schlupfwinkel
Пустой вагон
Ein leeres Abteil
Лунопарк или дурдом
Lunapark oder Irrenhaus
И кувырком
Und kopfüber stürzt es
Всем тепло напополам
Allen wird so warm geteilt
И только нам
Doch uns allein
Холоден и незнаком
Kalt und unvertraut
Но это мой дом
Dennoch ist's mein Heim
Выйдем на балкон, окидывая взглядом город
Lass uns auf den Balkon treten, die Stadt mit Blicken messend
Животных и людей, которым не нужен повод
Tiere und Menschen, die nie Grund zum Handeln kennen
Случайных голубей на статуе вождя
Zufäll'ge Tauben auf dem Standbild eines Führers
И лужи как останки прошедшего дождя
Und Pfützen als Relikte längst vergangnen Regens
Все вокруг напоминает декорации ситкома
Alles ringsum ähnelt Kulissen einer Sitcom
Или оперу из мыла где герой вышел из комы
Oder Seifenoper, wo der Held aus Koma erwacht
Сотня капель на стекле как мелодии о главном
Hundert Tropfen auf dem Glas wie Melodien vom Wesentlichen
То ли слезы на экране то ли смех
Tränen auf dem Schirm vielleicht oder Lachen





Авторы: александр самойлов, михаил фролов, екатерина трубина, антон санин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.