Текст и перевод песни Иван Кучин - Бывший зек
Бывший зек
Ex-Convict (Byvshiy zek)
Бывшик
зек,
срок
закончился
мой,
так
же
странно,
как
и
начался.
I'm
an
ex-con,
my
sentence
is
over,
as
strangely
as
it
began.
Вот
вернулся
в
колхоз,
я
домой,
сел
на
лавочку
и
растерялся.
I've
returned
to
the
collective
farm,
my
home,
sat
on
a
bench
and
felt
lost.
В
тем
названием
колхоза,
уж,
нет,
сгнил
мой
трактор
в
осеннюю
хмурость
The
name
of
the
collective
farm
is
gone,
my
tractor
rotted
away
in
the
autumn
gloom.
И
подруга
моих
юнных
лет
мимо
шла,
даже
не
обернулась.
And
the
girlfriend
of
my
younger
years
walked
past,
didn't
even
turn
around.
Эх,
принесла
кривая,
с
нелегкою
меня.
Oh,
the
crooked
path
has
led
me
astray.
У
моего
сарая
дужая
спит
свинья.
By
my
barn,
a
fat
pig
sleeps.
Жалеть,
уж,
нету
смысла,
мне
боли
не
о
чем.
There's
no
point
in
regretting,
it's
not
my
fault.
Вот
ведь
как
в
жизни
вышло,
ну,
что
теперь
- не
че.
That's
how
it
turned
out
in
life,
what
now
- nothing.
Бывший
зек,
я
себя
не
лечу,
жить-то
надо,
пишу
заявление:
Ex-con,
I'm
not
giving
up
on
myself,
I
have
to
live,
so
I
write
an
application:
"Честно
жить,
мол,
работать
хочу
и
аванс,
чтоб
пришло
вдохновение"
"Honestly,
I
want
to
work
and
get
an
advance,
then
inspiration
will
come."
Захожу
"Нету
мест"
говорять,
опустил
я
глаза,
как
побитый.
I
go
"No
vacancies,"
they
say,
my
eyes
lowered
in
defeat.
И
портак
не
буди
они
уже
спят,
полоснул
с
моих
век
словно
бритва.
And
the
thieves
are
already
asleep,
they
don't
notice
me,
their
eyes
closed
like
razor
blades.
Эх,
понесла,
кривая
морать
бумагу
зря,
Oh,
the
crooked
path,
it's
a
waste
of
paper,
Кто
выпал
из
трамвая
тому
в
такси
нельзя.
If
you
fall
out
of
the
tram,
you
can't
take
a
taxi.
Я
на
крылечко
вышел
и
выплюнул
бычок,
I
stepped
onto
the
porch
and
spat
out
my
cigarette
butt,
Вот
ведь
как
в
жизни
вышло,
ну,
что
теперь
- не
че.
That's
how
it
turned
out
in
life,
what
now
- nothing.
И
теперь
никому
не
нужны
твои
беды
у
всех
их
помногу,
And
now
no
one
needs
your
troubles,
everyone
has
plenty
of
their
own,
А
раз
так,
закатай,
черт,
штаны
и
с
ножом
на
большую
дорогу.
So
roll
up
your
pants,
damn
it,
and
take
a
knife
to
the
highway.
Эх,
принесла
кривая,
с
нелегкою
меня.
Oh,
the
crooked
path
has
led
me
astray.
И
черта
проклиная
чуть
не
споткнулся
я.
And
cursing
the
devil,
I
almost
stumbled.
Спасибо,
тот,
кто
слышит,
подставил
мне
плечо.
Thank
you,
the
one
who
hears,
for
putting
your
shoulder
under
me.
Вот
ведь
как
в
жизни
вышло,
ну,
что
теперь
- не
че.
That's
how
it
turned
out
in
life,
what
now
- nothing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: иван кучин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.