Иван Кучин - Караван - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Иван Кучин - Караван




Караван
Caravan
Шел по полю босиком парнишка, счелкали кузнечки в тиши
A boy walked barefoot across the field as crickets chirped in the silence
Нес парнишка бережно под мышкой веточку душистой анаши,
He carried a sprig of fragrant hemp gently under his arm
Но беда была не за горами, грянула облава, как гроза
But trouble lurked nearby, a raid came down like a storm
И в цветы примятые пинками, покатилась детская слеза.
And into the trampled flowers, kicked and bruised, rolled a child's tear.
А полем стелится туман, обет земных забот и нужд.
And over the field a mist spreads, a promise of earthly cares and needs.
Уходит в небо караван, уходит в небо караван приют для всех заблудших душ.
The caravan moves into the sky, the caravan moves into the sky, a refuge for all lost souls.
А пацану сломали жизнь, как ветку, злаполучной дикой канапли
And the boy's life was broken like a twig, by the treacherous wild hemp
И из зоны, зоны-малолетки письма его горькие пошли.
And from the zone, the juvenile zone, his bitter letters came.
"Милая, родная, моя мама, ты прости, что долго не пишу.
"My dear, dear mother, forgive me for not writing for so long.
Я курить не буду даже грамма больше эту гадость анашу."
I won't smoke even a gram of that filth, that hemp, anymore."
А полем стелится туман, обет земных забот и нужд.
And over the field a mist spreads, a promise of earthly cares and needs.
Уходит в небо караван, уходит в небо караван приют для всех заблудших душ.
The caravan moves into the sky, the caravan moves into the sky, a refuge for all lost souls.
Но из мест, где исправляют судьбы, первым делом, как домой зашел
But from the places where fates are reformed, first thing, as he entered home
Он сказал по-взрослому: "Курнуть" и на веки вены проколол.
He said in a grown-up way: "I'm going to smoke" and injected his veins forever.
Шел по полю босиком парнишка, ты за ним в догонку не спеши.
A boy walked barefoot across the field; do not hurry to follow him.
Он в гробу, она в дубовой крышке, веточка душистой анаши.
He is in a coffin, she is in an oak casket, the branch of fragrant hemp.
А полем стелится туман, обет земных забот и нужд.
And over the field a mist spreads, a promise of earthly cares and needs.
Уходит в небо караван, уходит в небо караван приют для всех заблудших душ.
The caravan moves into the sky, the caravan moves into the sky, a refuge for all lost souls.
Приют для тех, кто жил как мог, но не прижился на земле.
A haven for those who lived as they could but did not survive on earth.
Кто в мир зашел на огонек и погостив исчез в огне.
Who entered the world for a brief stay, and, having visited, disappeared into the fire.





Авторы: и. кучин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.