Текст и перевод песни Иван Кучин - Сентиментальный детектив-2
Сентиментальный детектив-2
Sentimental Detective-2
В
прошлом
был
я
вор
в
душе
и
бандит
в
потенции,
In
the
past
I
was
a
thief
in
my
soul
and
a
bandit
in
potential,
А
она
сама
вообще
из
интиллегенции.
And
she
herself
in
general
from
the
intelegence.
Как
нацепет
красный
бант,
выйдет
из-за
ширмы,
мм
As
the
red
ribbon
is
on,
she
exits
from
behind
the
screen,
mm
Сразу
видно
консультант
иностранной
фирмы.
Immediately
visible
consultant
of
a
foreign
firm.
Но
амур
прищурив
глаз
плюнул
на
сомнения,
But
Cupid
squinting
an
eye
spat
on
doubts,
И
пошла
любовь
у
нас
ультрасовременная.
And
our
love
went
ultra
modern.
Не
сказать
что
плохо
все,
все
вполне
приглядно,
Not
to
say
that
all
is
bad,
all
is
quite
attractive,
Правда
страсти
у
нее
по
ночам,
ну
ладно.
Truth
be
told
her
passions
at
nights,
oh
well.
Вот
еще
деталь
одна,
тоже
очень
странная,
Here
is
another
detail,
also
very
strange,
Только
гости
так
она,
раз
меня
и
в
ванную.
Only
guests
arrive
and
off
to
the
bathroom
I
go.
То
в
чулан
меня
запрет,
то
на
антрессоли,
Now
in
the
storeroom
I
will
be
locked,
now
in
the
mezzanine,
И
меня
конечно
зло
берет,
чемодан
я
что
ли?!
And
of
course
anger
seizes
me,
am
I
some
kind
of
suitcase?!
Психанул
раз
как
то
я:
" чем
мол
недовольная?"
Once
I
blew
my
top:
"what
aren't
you
satisfied
with?"
А
она
говрит,
у
тебя
морда
протокольная.
And
she
says,
your
face
is
of
a
protocol
officer.
"Ладно"
думаю
сидя
в
шифонере
темном,
"Okay"
I
think
while
sitting
in
the
dark
wardrobe,
Нучью
я
тебе
змея
все-все-все
припомню.
Oh,
I'll
remind
you,
you
snake,
everything,
everything,
everything.
Ну
а
сам
глаза
до
дыр,
стер
глядя
сквозь
скважину,
Oh,
and
the
other
thing,
my
eyes
are
worn
out
looking
through
the
hole,
А
они
там
дыр-дыр-дыр
чешут
не
по
нашему.
And
there
they
are
bang-bang-banging
in
our
language.
Только
вот
здается
мне
эти
иностранцы,
Only
it
seems
to
me
these
foreigners,
Не
они,
а
в
их
тряпье
наши
голодранцы.
Are
not
them,
but
in
their
rags
are
our
paupers.
Приблатыкались
под
них
- шушара
валютная,
They
have
lurked
under
them
- exchange
office
riffraff,
Ох,
я
вам
и
сперло
дых
за
ее
безпутную.
Oh,
I'll
knock
the
breath
out
of
you
for
her
debauchery.
Закиапела
кровь
моя,
ну
держитесь
волки,
My
blood
has
boiled,
well,
hold
on
wolves,
И
рванул
рубаху
я
обнажив
наколки.
And
I
ripped
open
my
shirt,
revealing
my
tattoos.
Морду
сделал
кирпичем,
выгнул
пальцы
веером,
I
made
my
face
like
a
brick,
bent
my
fingers
with
a
fan,
Эх,
и
вышибнул
плечем
дверцу
шифонера
я.
Eh,
and
I
knocked
out
the
door
of
the
wardrobe
with
my
shoulder.
Залетаю
и
реву:
"Ша,
баргуда
падла,
I
fly
in
and
roar:
"Shut
your
mouth,
you
scoundrel,
Кыш
под
нары,
пасть
порву,
кислая
баланда"
Scram
under
the
bunk,
I'll
rip
your
mouth,
sour
gruel"
Глядь
один
аж
побелел,
выронил
фломастеры,
Look,
one
has
turned
white,
dropped
his
felt-tip
pens,
И
берлугою
взревел:
"Терористы
ганстеры!".
And
roared
like
a
beluga:
"Terrorists,
gangsters!".
И
сболкона,
а
второй
хоть
и
чернокожий,
And
off
the
balcony,
and
the
second,
although
black,
Тот
по
русский,
я,
говрит
свой,
но
с
бал
He
says
in
Russian,
I'm
yours,
but
with
a
Все
утихло
выпил
я,
а
она
сердешница,
Everything
has
calmed
down,
I
had
a
drink,
and
she's
a
darling,
Под
столом
лежит
плашмя
- не
мычит
не
телится.
Lies
under
the
table
flat
on
her
belly
- not
mooing,
not
calving.
Я
водой
ее
полил,
вроде
оклемалась,
I
poured
water
on
her,
she
seemed
to
come
round,
Что
ж
ты
Ваня
натворил?
ну
разрыдалась.
What
have
you
done,
Vanya?
well,
she
burst
into
tears.
Ах
дурак
ты,
ах
бандит,
где
ж
теперь
мне
денег
брать?
Ah,
you
fool,
ah,
you
bandit,
where
will
I
get
money
now?
Это
ж
были,
говорит,
бизнесмены
твою
мать!
These
were,
she
says,
businessmen,
your
mother!
Знать
бы,
ладно,
ничего,
все
поймут
ребята,
If
I
knew,
fine,
everything,
the
guys
will
understand,
Ничего
то
ничего,
да
этаж
девятый!
Nothing
is
nothing,
but
the
ninth
floor!
И
ударилася
вновь,
слезы
пуще
прежнего,
And
she
started
again,
tears
worse
than
before,
Свою
грустную
любовь
утешаю
нежно
я.
I
tenderly
console
her
sad
love.
Отмотаю
мол
я
срок
и
вернусь
к
тебе,
I'll
serve
my
time
and
I'll
come
back
to
you,
Ну
а
тут
в
дверях
звонок
"кто
там?",
"ФСБ".
Well,
there
is
a
doorbell
in
the
door
"who's
there?",
"FSB".
Ну
а
тут
в
дверях
звонок
"кто
там?",
"ФСБ".
Well,
there
is
a
doorbell
in
the
door
"who's
there?",
"FSB".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кучин иван
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.